Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Transfer - Передавать"

Примеры: Transfer - Передавать
For many new technologies, internalized transfers are the only means of transfer, since innovators resist their transfer to unrelated parties. Применительно ко многим новым технологиям внутренняя передача является единственным способом передачи, поскольку фирма-новатор не хочет передавать технологии не связанным с ней сторонам.
When staff members transfer from one duty station to another, for example, IMIS cannot transfer their electronic data without significant human input. Когда, например, сотрудники переводятся из одного места службы в другое, ИМИС не способна передавать касающиеся их электронные данные без существенных затрат человеческого труда.
Sweden has entered into several agreements on the transfer of sentenced persons and the pertinent regulation offers the opportunity to transfer enforcement of sentences both from and to Sweden. Швеция подписала несколько соглашений о передаче осужденных лиц; соответствующие правовые нормы позволяют передавать Швеции или из Швеции осужденных для исполнения приговора.
It welcomed the declaration by which several States parties had undertaken to apply specific measures relating to the use and transfer of such mines, in particular their firm undertaking not to transfer such mines to non-State actors. Она приветствует заявление, по которому несколько государств-участников обязались осуществлять конкретные меры относительно применения и передачи такого рода мин, и в особенности их твердую решимость не передавать такие мины негосударственным субъектам.
The Office will encourage the transfer of convicted pirates from Kenya to those prisons in Somalia on the basis of a prisoner transfer agreement. Управление будет рекомендовать передавать осужденных пиратов из Кении в эти тюрьмы в Сомали на основании соглашения о передаче осужденных лиц.
TNCs can transfer and diffuse technologies of many kinds, including a wide range of hard and soft elements. ТНК могут передавать и распространять технологии различных видов, включая широкий набор "овеществленных" и "неовеществленных" элементов.
They would also have to possess the right skills to allow them to transfer their knowledge to the public. Сотрудники также должны обладать надлежащими навыками, с тем чтобы передавать свои знания представителям широкой общественности.
Mongolia shall not transfer, acquire or place landmines and shall ensure a safe storage of its stocks. Монголия не будет передавать, приобреттать или устанавливать наземные мины и будет обеспечивать безопасное хранение своих запасов.
He stressed that none of those functions were among those proposed for transfer away from Headquarters. Он подчеркивает, что ни одну из этих функций не предлагается передавать из сферы ответственности Центральных учреждений.
Recipient countries are not allowed to transfer arms imported from China to any third country without China's consent. Импортирующим странам не разрешается передавать импортируемое из Китая оружие какой-либо третьей стране без согласия Китая.
The resolution acknowledges the rights of individual States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms. В резолюции признается право каждого отдельного государства производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения.
Many of them are stand-alone systems that do not allow the exchange and transfer of data. Многие из них работают автономно и не позволяют передавать данные и обмениваться ими.
A wide-area network will be designed and installed to enable the transfer of video images and access authorizations between duty stations. Будет разработана и установлена глобальная вычислительная сеть, позволяющая передавать видеоизображения и разрешения на доступ между различными местами службы.
Furthermore, the right of States to manufacture, import, export, transfer and retain such weapons and ammunition must not be affected. Кроме того, не должно затрагиваться право государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять такие вооружения и боеприпасы.
To that end, development partners should transfer more technology and resources to developing countries, particularly the least developed countries. Для этого партнеры по деятельности в области развития должны передавать развивающимся странам, особенно наименее развитым из них, больший объем технологий и ресурсов.
The vast distance between many rural communities and centres of commerce, finance and governance prohibits an efficient transfer of information. Огромные расстояния между многими сельскими районами и торгово-финансовыми и управленческими центрами не позволяют эффективно передавать информацию.
The DPRK also reaffirmed its commitment not to transfer nuclear materials, technology or know-how. КНДР также подтвердила свои обязательства не передавать ядерные материалы, технологии или "ноу-хау".
Please also indicate whether the current legislation allows Libyan women to transfer their nationality to their foreign husbands. Просьба также указать, могут ли ливийские женщины в соответствии с действующим законодательством передавать свое гражданство своим мужьям-иностранцам.
The Trial Chamber's decision not to transfer the Munyakazi case to Rwanda was recently upheld by the Appeals Chamber. Недавно Апелляционная камера поддержала решение Судебной камеры не передавать Руанде дело Муниакази.
You have no authority to transfer cases to major crimes without going through me. Ты не имеешь права передавать дела в ОООП минуя меня.
File Transfer: the software allows the user to transfer files between the local and remote computers, from within the client program's user interface. Передача файлов: система позволяет пользователю передавать файлы между локальным и удалённым компьютерами, с помощью интерфейса самой системы.
The Chancellor of Justice and the Ombudsman may by mutual agreement also transfer to the other matters falling within both their ambits, where such transfer can be assumed to expedite the consideration of the matter or where it is justified for another special reason. По взаимному согласию канцлер юстиции и омбудсмен могут передавать друг другу другие дела, относящиеся к сфере их компетенции, в тех случаях, когда это может способствовать более оперативному рассмотрению дела или является оправданным ввиду наличия какой-либо иной особой причины.
In other words, the inclusion of this clause would make it legally viable for a State to transfer arms to any other party in another State without the latter State being able to intervene in any way in that transfer. Иными словами, включение этого положения дает законное право любому государству передавать оружие любой стороне другого государства, причем это последнее государство не может никак повлиять на эту сделку.
At the twentieth special session, States were encouraged to transfer between them criminal prosecution proceedings where such transfer might be in the interest of the proper administration of justice, in particular, if their legal systems were similar and they did not extradite their own nationals. На двадцатой специальной сессии государствам было предложено передавать производство по уголовным делам, если такая передача может отвечать интересам надлежащего отправления правосудия, особенно в тех случаях, если их правовые системы аналогичны и не предусматривают выдачи своих граждан.
Data transfer A Party implementing a PRTR should design the data transfer system to allow a smooth and possibly automated data flow from individual facilities to the competent authorities and to a publicly accessible web site. Стороне, применяющей РВПЗ, следует спроектировать систему передачи данных, дающую возможность беспрепятственно и по возможности автоматизированно передавать данные с отдельных объектов компетентным органам и на доступный для общественности вебсайт.