(c) Amend the Nationality Code to ensure that Central African women can transfer their nationality to their foreign husband on an equal basis with Central African men married to a foreign wife, in line with article 9 of the Convention. |
с) внести изменения в Кодекс о гражданстве в целях обеспечения возможности для женщин - гражданок Центральноафриканской Республики передавать свое гражданство мужу-иностранцу наравне с мужчинами - гражданами Центральноафриканской Республики, состоящими в браке с женами-иностранками, в соответствии со статьей 9 Конвенции. |
(a) undertakes not to transfer, except for destruction, testing, exercises and training in detection, clearance, or destruction techniques for cluster munitions and their sub munitions, any cluster munitions the use of which is prohibited by Article 4 of this Protocol; |
а) обязуется не передавать, кроме как в целях уничтожения, испытания, тренировок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания или уничтожения в отношении кассетных боеприпасов и их суббоеприпасов, любые кассетные боеприпасы, применение которых запрещается статьей 4 настоящего Протокола; |
(c) No person shall transfer any biological agent or toxin to another person, where he knows or has reason to believe that the biological agent or toxin is likely to be kept or used otherwise than for prophylactic, protective or other peaceful uses. |
с) лицам запрещается передавать кому бы то ни было любые биологические агенты или токсины, если известно или имеются основания полагать, что эти биологические агенты или токсины могут храниться или применяться иначе, чем в профилактических, защитных или других мирных целях. |
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. |
Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы. |
Members shall inform the Operator on any instances or attempts of fraud in connection with WebMoney Transfer. |
Участник обязан передавать Оператору информацию обо всех случаях мошенничества или попытках мошенничества, связанных с операциями в Системе. |
(a) Transfer to anyone, directly or indirectly, cluster munitions; |
а) не передавать никому, прямо или опосредованно, кассетные боеприпасы; |
(a) [Transfer or] acquire parts of assigned amount; [or] |
а) [передавать или] приобретать часть установленного количества; [или] |
(e) Transfer or receive from any person in a non-State party any chemicals listed in Schedules 1 and 2 of the Convention's Annex on Chemicals. |
ё) передавать или получать от любого лица в государстве, не являющемся участником, любые химические вещества, перечисленные в списках 1 и 2 Приложения о химических веществах к Конвенции |
(c) Transfer toxic chemicals and their precursors listed in Schedule 1 outside the national territory to non-States parties to the Convention. |
с) передавать токсичные химические вещества и их прекурсоры, указанные в списке 1, за пределы национальной территории государствам, не являющимся участниками «Конвенции» |
They could transfer data. |
Они могут передавать данные. |
A knife that could transfer illness? |
Разве нож может передавать болезни? |
To transfer radioactive material detected to ENRESA. |
Передавать обнаруженные радиоактивные материалы ЭНРЕСА. |
TNCs can transfer technologies through both FDI and non-equity forms of TNC involvement. |
ТНК могут передавать технологии как с помощью ПИИ, так и при помощи не связанных с прямыми инвестициями форм вовлеченности ТНК. |
Subscriber may not sublicense, assign or transfer the license or the Software. |
Абонент не может лицензировать, передавать лицензию программного обеспечения. |
Takashi, will transfer to express bus stop road 竹浦 central Hokkaido. |
Такаши, будет передавать на экспресс-автобусе остановки дорожного 竹 浦 центральных Хоккайдо. |
An MDA may deliver messages directly to storage, or forward them over a network using SMTP or other protocol such as Local Mail Transfer Protocol (LMTP), a derivative of SMTP designed for this purpose. |
MDA может доставлять сообщения прямо на хранение или передавать их по сети с помощью SMTP или любых других средств, в том числе протокола локальной пересылки почты (Local Mail Transfer Protocol - LMTP) - производного от SMTP, предназначенного для этой цели. |
And transfer a live feed to you? |
И попросить их передавать видео? |
Besides transfer syntaxes which can represent strings as ones and zeros, there are others which can transfer more complex data, like objects in Object Oriented Programming languages. |
Помимо синтаксисов передачи, которые способны представлять строки в виде единиц и нулей, существуют другие стандарты, способные передавать более сложные данные, такие как объектно-ориентированные языки программирования. |
The implementation legislation comprises the transfer of obligations for trade in scheduled chemicals, including the obligation not to transfer to or receive Schedule 2 chemicals from non-States Parties. |
Имплементационное законодательство предусматривает обязательства в отношении передачи в сфере торговли списочными химикатами, включая обязательство не передавать или не получать от государств, не являющихся участниками Конвенции, химические вещества, фигурирующие в списке 2. |
I'll have Lachmann transfer some money to you. |
Через Лахманна я смогу передавать деньги. |
Sam's used Tok'ra crystals to find a way to transfer all kinds of different energy. |
Я имею ввиду, что Сэм смогла используя кристаллы Токра, найти способ передавать все виды различной энергии. |
Authorized users can transfer data through the Oceaninfo system or receive monthly plots by mail. |
Имеющие допуск пользователи могут передавать данные через систему "Океанинфо" или получать графики за один месяц по почте. |
We also welcome the Prosecutor's decision to transfer non-senior detainees to national jurisdictions whenever a country's judiciary structure allows it. |
Мы также приветствуем решение Обвинителя передавать дела менее значимых заключенных в национальные суды, когда юридическая система страны позволяет это делать. |
Peer-to-peer (P2P) networks in which users can transfer files directly from one computer to another is a significant risk for malware and adware. |
Одноранговые сети (P2P), по которым пользователи могут передавать файлы непосредственно с одного компьютера на другой, подвержены значительному риску распространения шпионского и рекламного ПО. |
Statistics Finland is not en-titled to transfer the administrative micro level data further to any other authorities, with certain exceptions concerning BR. |
Статистическое управление Финляндии не имеет права передавать административные данные микроуровня далее какой-либо иной инстанции, за исключением некоторых случаев, связанных с деятельностью Коммерческого регистра. |