Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Trained - Подготовлены"

Примеры: Trained - Подготовлены
There are few providers who are adequately trained to provide HIV medications to girl children. Имеется крайне мало поставщиков услуг, которые должным образом подготовлены к тому, чтобы обеспечить девочек препаратами для лечения ВИЧ-инфекции.
National police were trained through workshops to deal with women in distress situations. Сотрудники национальной полиции были подготовлены при помощи практикумов, на которых обсуждались вопросы обращения с женщинами, находящимися в бедственном положении.
This police force would be better trained and better paid. Сотрудники этой полиции были бы лучше подготовлены и получали бы более высокую заработную плату.
Those engaged in hazardous emergency response should also be appropriately trained. Лица, участвующие в аварийном реагировании в связи с опасностями, также должны быть подготовлены надлежащим образом.
These are the first new corrections staff to be trained since 2007. Этими сотрудниками будет первый выпуск новых сотрудников для исправительных учреждений, которые были подготовлены после 2007 года.
Under the programme, 2,400 staff will be appointed and trained for key civil service positions. В рамках программы будут отобраны и подготовлены 2400 сотрудников для заполнения ключевых должностей в гражданской службе.
This requires that they be adequately trained and sensitized and act swiftly to report all incidents. Для этого требуется, чтобы они были должным образом подготовлены и информированы, а также оперативно сообщали обо всех соответствующих инцидентах.
This means that the justice system must be equipped and trained adequately to deal with these matters. Это означает, что судебная система должна быть должным образом оснащена, а ее участники - подготовлены к решению таких задач.
A total of 125 customs surveillance officers were enrolled, trained and deployed at ports of entry. На курсы подготовки были зачислены, подготовлены и направлены в порты въезда 125 сотрудников службы таможенного контроля.
In addition, five public defenders were recruited and are expected to be trained for deployment before February 2014. Кроме того, набраны пятеро государственных защитников, которые должны быть подготовлены к работе до февраля 2014 года.
They would be trained to understand the unique situation of post-conflict populations and fully to respect different cultures and beliefs. Они будут подготовлены к пониманию уникальной ситуации населения, живущего в постконфликтных условиях, и будут в полной мере уважать различные культуры и верования.
Youth and women trained in labour intensive technologies in public works; подготовлены молодые люди и девушки в области применения трудоемких технологий на общественных работах;
The request further indicates that six information management officers have been trained by NPA and UNMACC. Запрос далее указывает, что силами ПНН и ЦКДРООН были подготовлены шесть сотрудников по управлению информацией.
TTM indicated that currently there are only two teachers who were specifically trained to teach children or students with sights or hearing disabilities. ТТМ указала, что в настоящее время имеется только два учителя, которые конкретно подготовлены для обучения детей или студентов с признаками инвалидности по зрению или слуху.
Police officers who spoke the Roma language had been trained to work as mediators between the local authorities and Roma travellers. Офицеры полиции, способные общаться на языке рома, подготовлены для работы в качестве посредников между местными органами власти и кочующими цыганами.
In this context, the volunteers who staff the hotline have been trained. В связи с этим подготовлены добровольцы для работы на горячей линии.
Health-care workers on the islands are also well trained on family planning matters. Медицинские работники на островах также хорошо подготовлены по вопросам планирования размера семьи.
I'm going to die because these people aren't properly trained. Я умру, потому что они недостаточно подготовлены.
Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas. Хирурги подготовлены к работе с последствиями смелых идей.
It is my job to make sure our officers are trained for any and all situations. Мой долг - сделать так, чтобы наши офицеры были подготовлены ко всякого рода ситуациям.
They're better trained, and braver. Они лучше подготовлены и храбрее нас.
Journalists trained; higher number owing to greater need than anticipated Журналисты подготовлены; более высокий показатель объясняется тем, что потребности оказались выше, чем предполагалось
It also recommended that law enforcement bodies and the judiciary be properly trained and instructed on how to address such complaints. Он также рекомендовал, чтобы сотрудники правоприменительных и судебных органов были надлежащим образом подготовлены и проинструктированы относительно порядка рассмотрения жалоб на подобные деяния57.
Forty-two new judges were also trained completely in 1995. В 1995 году были дополнительно подготовлены 42 новых судьи.
Guardians, teachers, health workers, faith-based groups and youth volunteers can be trained to identify children's emotional needs and support children. Опекуны, учителя, работники системы здравоохранения, группы верующих и добровольцы из числа молодежи могут быть подготовлены в целях выявления эмоциональных нужд детей и оказания им поддержки.