Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Trained - Подготовлены"

Примеры: Trained - Подготовлены
These staff should be adequately trained and provided with an up-to-date field administration manual to enhance their efficiency. Эти сотрудники должны быть соответствующим образом подготовлены и располагать последним вариантом руководства по управлению полевыми операциями, что должно повысить эффективность их работы.
For the first year, 15 middle and high schools were selected and teachers were trained to conduct the relevant classes. В течение первого года были отобраны 15 коллежей и лицеев и подготовлены преподаватели для проведения соответствующих занятий.
Upon graduation or before, they were trained, armed and dispatched into Afghanistan. По окончании школ или даже ранее они были подготовлены, вооружены и направлены в Афганистан.
As a matter of policy, TCDC sensitization activities have largely been decentralized and national trainers have been trained to undertake them. В соответствии с проводимой политикой деятельность по распространению информации о ТСРС в значительной степени была децентрализована, и для ее осуществления были подготовлены национальные инструкторы.
No matter how well trained and specialized our peacekeepers are, they cannot be successful without a viable peace process. Как бы хорошо подготовлены и обучены ни были наши миротворцы, они не смогут добиться успеха в отсутствие жизнеспособного мирного процесса.
Units for vulnerable persons and for traffic investigations have also been trained and made operational throughout the territory. Подготовлены также и приступили к работе на всей территории подразделения, призванные защищать уязвимых граждан и расследовать дорожные происшествия.
Given the complex challenges of peacekeeping, it has become imperative that peacekeepers be adequately trained and equipped for their mission. Учитывая комплексный характер задач поддержания мира, настоятельно необходимо, чтобы миротворцы были надлежащим образом подготовлены и оснащены для выполнения задач миссии.
The authorities responsible for holding persons in detention should be properly trained. должностные лица, управомоченные выносить решение о лишении свободы, должны быть в достаточной степени подготовлены.
United Nations and humanitarian personnel must also be properly trained in their responsibilities. Сотрудники Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций должны быть надлежащим образом подготовлены для выполнения своих обязанностей.
All troops would be trained to deal with civil disturbances. Все военнослужащие были бы подготовлены для действий в условиях гражданских беспорядков.
Law enforcement officials are also poorly trained. Кроме того, слабо подготовлены сотрудники правоохранительных органов.
In addition, 15 personnel from national and international non-governmental organizations have been trained as mine-risk education facilitators. Кроме того, 15 сотрудников национальных и международных неправительственных организаций были подготовлены в качестве посредников по вопросам разминирования.
Head teachers were trained on strategies of teaching tolerance, conflict resolution and basic concepts of human rights. Завучи были подготовлены по стратегиям обучения основам терпимости, урегулирования конфликтов и базовых концепций прав человека.
Furthermore, younger female diplomats were being trained. Кроме того, были подготовлены кадры из числа молодых дипломатов-женщин.
Three watershed protection programmes were launched and government agencies were trained in watershed planning. Было начато осуществление трех программ по охране водосбора, и сотрудники правительственных учреждений были подготовлены по вопросам планирования водо- и почвоохранных мероприятий на водосборе.
3 mission support team rosters established with trained team leaders per financial year В течение финансового года подготовлены реестры З групп поддержки миссий, возглавляемых прошедшими специальную подготовку руководителями групп
The Government of Jordan reported that their staff were trained and provided with equipment according to available resources. Правительство Иордании сообщило, что сотрудники национальных правоохранительных органов подготовлены и оснащены в соответствии с имеющимися ресурсами.
Under this project specialists in 30 pilot sites were trained, many informative actions were undertaken and community infrastructure was developed. В рамках этого проекта в 30 пилотных областях были подготовлены специалисты, приняты информационные меры и разработана общинная инфраструктура.
Steps should be taken to ensure that all peacekeepers were adequately trained, equipped and prepared to fulfil their mandates. Необходимо принять меры, чтобы все миротворцы проходили надлежащую подготовку, были оснащены и подготовлены для выполнения своих задач.
And we were ready because we were trained. И мы были подготовлены потому что мы тренировались.
A professional staff had since been trained to assist an Inter-ministerial Committee in ensuring compliance with Kenya's periodic reporting obligations under international treaties. За это время были подготовлены специалисты, которые оказывают содействие Межведомственному комитету в обеспечении соблюдения Кенией ее обязательств в отношении периодического представления докладов в соответствии с международными договорами.
The performers were trained rigorously in vocal and physical technique. Актёры были хорошо подготовлены вокально и физически.
However, only about half of them were properly trained, armed, and assigned to military units. Но лишь около половины из них были обучены и подготовлены к боевым действиям.
We've been trained to deal with situations like this. Мы специально подготовлены для таких ситуаций.
OAU staff would also be trained in population and development. Сотрудники ОАЕ также будут подготовлены по вопросам народонаселения и развития.