Some 500 prison guards (of which a third were female) would be trained and operational in six months' time. |
Примерно 500 надзирателей (треть из которых является женщинами) будут подготовлены и приступят к выполнению своих обязанностей через шесть месяцев. |
You're trained to make the most of it, plan your next move, go over your intel, review your training. |
Вы подготовлены для всего этого, составляете план действий, связываетесь со своим отделом, вспоминаете тренировки. |
My people were trained to be observant and efficient. |
Мои люди подготовлены быть внимательными и эффективными |
Police officers trained as trainers to conduct refresher-training courses in the country's 116 districts |
Сотрудников полиции, подготовлены в качестве инструкторов для курсов повышения квалификации в 116 районах страны |
Judges had been trained to act as children's judges in courts and at the Appeal Court. |
Были подготовлены судебные работники для исполнения обязанностей судей по делам несовершеннолетних в обычных судах и в апелляционном суде. |
Her tags survived, and those guys are trained not to miss a thing. |
Её жетоны сохранились, и эти ребята хорошо подготовлены, чтобы ничего не упустить. |
My officers are trained for exactly this type of situation. |
Мои офицеры хорошо подготовлены к таким ситуациям. |
Mission support teams developed, trained and functional |
Группы поддержки миссий подготовлены, обучены и |
Achieved; 125 customs surveillance officers were enrolled, trained and deployed at ports of entry |
Выполнено; 125 сотрудников службы таможенного контроля были зачислены на курсы подготовки, подготовлены и направлены в пункты въезда |
Facilitators have been trained in the use of these materials and it is expected that the service providers will use them in their functional literacy classes. |
Были подготовлены методисты, обученные использованию этих материалов; предполагается, что поставщики услуги будут привлекать их к проведению занятий по функциональной грамотности. |
Trained crews sufficient to pilot 951 gliders were available, and at least five of the troop carrier groups intensively trained for glider missions. |
Для планеров был готов 951 достаточно тренированный экипаж, по крайней мере, пять групп перевозки войск были интенсивно подготовлены для планёрных миссий. |
It should be noted, however, that EDP participants usually fail to distinguish between trainers that were trained by MSI, and those that were trained by local trainers. |
Однако следует отметить, что участники ПРП обычно не видят разницы между инструкторами, которые прошли подготовку в МСИ, и теми, которые были подготовлены местными инструкторами. |
Peacekeeping forces must therefore be sensitized and trained to take into account in their missions of the specific requirements involved in the protection of women. Peacekeepers, the military, civilian police and civil servants all must be trained on gender issues. |
Поэтому миротворческие силы должны обладать чуткостью и быть подготовлены для учета в своих миссиях конкретных потребностей, связанных с участием женщин. Миротворцы, военные, гражданская полиция и гражданские служащие - все они должны пройти подготовку по гендерной проблематике. |
Add a new second sentence to read as follows: "Employees shall be trained in accordance with 1.3.2 before assuming responsibilities and shall only perform functions, for which required training has not yet been provided, under the direct supervision of a trained person.". |
Включить новое второе предложение следующего содержания: "Прежде чем приступать к выполнению своих обязанностей, работники должны быть подготовлены в соответствии с разделом 1.3.2 и, если требуемая подготовка еще не была пройдена, должны выполнять свои функции только под непосредственным контролем лица, прошедшего подготовку". |
Manuals and protocols were produced for that purpose and epidemiologists in the different health regions were trained. |
С этой целью были подготовлены пособия и протоколы и проведен курс обучения эпидемиологов из разных медицинских округов. |
In two years 54 trainers have been trained and have worked in 23 schools and 14 teacher training institutions. |
За два года в Узбекистане были подготовлены 54 тренера, которые работали в 23 школах и 14 институтах повышения квалификации педагогических работников. |
In addition, trainers have been trained to act as focal points, ensuring training for new staff and providing refresher courses periodically. |
Кроме того, были подготовлены инструктора для выполнения координационных функций, обучения новых сотрудников и периодического проведения занятий по повышению квалификации. |
In addition, 20 "Look after yourself" tutors have been trained to run classes on a regular basis for a wide variety of individuals. |
Кроме того, были подготовлены 20 инструкторов для организации на регулярной основе курсов для широкого круга лиц по теме "Следи за собой". |
Fighting has been going on throughout Afghanistan since last December, the fact that fighting is no longer seasonal indicating that the two sides are better equipped and trained for winter warfare. |
Боевые действия по всему Афганистану продолжались с декабря прошлого года, что свидетельствует о том, что они уже не носят «сезонного» характера, так как обе стороны теперь лучше оснащены и подготовлены для ведения боевых действий в зимних условиях. |
In line with the special ethics programme, the police services have appointed and trained special ethics supervisors. |
В рамках специальной программы обучения сотрудников полиции нормам этики были назначены и подготовлены специальные методисты по основам этики. |
Are the members of the armed forces trained in these principles? |
Подготовлены ли члены вооруженных сил по этим принципам? |
On the whole, High Court Judges are well trained in all issues of the law and human rights standards, both constitutional and international. |
В целом, судьи Верховного суда хорошо подготовлены по всем вопросам права и норм прав человека как с конституционной, так и международной точек зрения. |
50% of reproductive health care centres are trained and able to offer "Friendly services" for adolescents and young adults. |
50 процентов центров охраны репродуктивного здоровья подготовлены и могут предоставлять специализированные услуги подросткам и молодежи; |
Sehested also pushed for the equipment of a standing Norwegian army, which was formally established in 1641 but whose six regiment were not fully trained. |
Сехестед также начал перевооружение норвежской армии, которая была официально создана в 1641 году, но шесть полков ещё не были полностью подготовлены. |
Men from my unit are well trained, and are never late! |
Они отлично подготовлены и не опаздывают! |