Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Trained - Подготовлены"

Примеры: Trained - Подготовлены
In addition, more personnel have been trained in environmental database management. Кроме того, были подготовлены дополнительные сотрудники по вопросам управления экологическими базами данных.
They had also been prepared and trained in Kumrovec near Zagreb. Они также были подготовлены и обучены в Кумровеце вблизи Загреба.
The most recent conflicts have shown us that troops and civilian personnel should be efficiently trained. Конфликты, имевшие место в последнее время, продемонстрировали, что войска и гражданский персонал должны быть хорошо подготовлены.
The conscript divers are trained either for anti-mine or for commando operations, while career personnel may also be trained for deep-sea diving duty. Призванных водолазов обучают либо для борьбы с минами или для диверсионных операций, в то время как служащие по контракту также могут быть подготовлены для несения глубоководной водолазной службы.
Basic training manuals prepared and 873 copies distributed to certified Police nationale congolaise trainers (142 trained in 2007/08 and 731 trained from previous periods) Подготовлены основные учебные пособия и распространено 873 экземпляра среди аттестованных инструкторов конголезской национальной полиции (142 инструктора подготовлены в 2007/08 году и 731 - в предыдущие периоды)
She asked whether the police or prison officials were sufficiently trained not to subject women to further violence in the course of questioning. Она спрашивает, достаточно ли подготовлены представители полиции или тюрем, чтобы не подвергать женщин дальнейшему насилию в ходе допросов.
Women themselves must be educated and trained in the exercise of their rights within the family and society. Для того, чтобы женщины могли реализовать свои права в семье и обществе, они сами должны быть надлежащим образом обучены и подготовлены.
The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники.
The meeting agreed that, to be efficient, custom officers must be well trained to technically recognize counterfeit goods. Участники совещания согласились к тем, что для эффективного осуществления своих функций сотрудники таможенной службы должны быть хорошо подготовлены, чтобы квалифицированно определять контрафактные товары.
During the last three years over 100,000 workers have been trained. За последние три года были подготовлены более чем 100000 работников.
The training plan calls for 500 fully trained and equipped personnel for the Unit by June 2009. В соответствии с планом их подготовки к июню 2009 года для этой Группы должны быть подготовлены и полностью оснащены 500 человек.
Furthermore, 10 other vetting agents will be trained during a second session planned for January/February 2007. В дополнение к этому десять других агентов по проверке будут подготовлены в ходе второй сессии, запланированной на январь/февраль 2007 года.
However, to avoid problems after the deployment of a peacekeeping operation, troop contingents must be adequately trained and equipped. Вместе с тем во избежание проблем после развертывания той или иной операции по поддержанию мира воинские контингенты должны быть соответствующим образом подготовлены и оснащены.
In 2006 additional magistrates have been recruited, trained and deployed, with the support of United Nations Development Programme. В 2006 году при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций были отобраны, подготовлены и направлены на места дополнительные судьи.
In this regard, the scientific community should play a leading role and be trained adequately. Ведущую роль в этом должно играть научное сообщество, представители которого должны быть соответствующим образом подготовлены.
Hundreds of experts had been trained and essential services provided to firms for export of their products in a highly competitive global environment. Были подготовлены сотни экспертов, фирмам были предоставлены услуги, связанные с экспортом их продукции в условиях сильнейшей конкуренции на мировом уровне.
Over 6,000 community leaders have been trained in the past four years, benefiting nearly 4,000 communities throughout the country. За последние четыре года в почти 4000 общин на территории страны были подготовлены свыше 6000 общинных лидеров.
Some good trainers have nevertheless been trained in many countries and good seminars and courses have been delivered. Вместе с тем, судя по всему, во многих странах были подготовлены хорошие преподаватели и проведены качественные семинары или учебные курсы.
The force's soldiers are now better trained, more professional and more communicative. Военнослужащие сил сейчас лучше подготовлены, более профессионально выполняют свои обязанности и более общительны.
They should be trained to deal with impaired security situations. Работники должны быть подготовлены на случай возникновения аварийных ситуаций.
In order to carry out fair and democratic elections, 765 volunteer observers were trained. Для того чтобы состоялись справедливые и демократические выборы, были подготовлены 765 наблюдателей из числа добровольцев.
Women's literacy centres have been opened and teachers trained to cater to women over school-leaving age. Были открыты центры и подготовлены преподаватели для обучения грамоте женщин, вышедших из школьного возраста.
Survey and minefield marking sections have been trained and deployed with each clearance team. Были подготовлены специалисты по разведке и обозначению минных полей, которые были включены в состав каждой группы по разминированию.
Special curriculum materials have been prepared with UNICEF support and primary school teachers trained to use these materials. При поддержке ЮНИСЕФ были подготовлены специальные учебные материалы, а учителя начальных школ прошли соответствующую подготовку по вопросам их использования.
Legal translators have been trained and translator's posts created in some courts. Были подготовлены и прошли соответствующую практику судебные переводчики, и в некоторых судах были предусмотрены штатные должности переводчиков.