Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Trained - Подготовлены"

Примеры: Trained - Подготовлены
There are not enough trained medical workers, social workers and other public officers who have had the relevant educational training. Слабо подготовлены медицинский персонал, работники социальной сферы и другие государственные служащие, которые получили соответствующую общеобразовательную подготовку.
Ninety-two staff were selected and trained for the OHCHR rapid response roster. Для включения в реестр быстрого реагирования УВКПЧ были отобраны и подготовлены 92 сотрудника.
While all staff are responsible for applying a gender perspective to their work, not everyone has been trained to do so. Хотя все сотрудники обязаны обеспечивать учет гендерных аспектов в своей работе, не все подготовлены для такой работы.
In order to improve reproductive health the network of birthing rooms throughout the country has been expanded, and partners have been trained. С целью улучшения репродуктивного здоровья населения в стране была создана сеть родильных домов и подготовлены партнеры.
As indicated in this report, many members of these units are unpaid, poorly trained and badly equipped. Как указывается в настоящем докладе, многие члены этих подразделений не получают жалования, плохо подготовлены и плохо оснащены.
Employees should be effectively trained to a level determined by their job function and responsibility. Сотрудники должны быть эффективно подготовлены на уровне, определяемом их должностными функциями и обязанностями.
The required number of paediatricians will be trained in postgraduate studies (in internships and residencies). Педиатры в необходимом количестве будут подготовлены на последипломном уровне (интернатура и клиническая ординатура).
The vast majority of police, prosecutors and magistrates were not trained to meet the needs of survivors. Обширное большинство сотрудников полиции, прокуроров и судей не подготовлены на тот счет, чтобы удовлетворять потребности пострадавших.
In some areas, community members have been recruited and trained to support women. В некоторых районах для оказания помощи женщинам были наняты и подготовлены члены общин.
The antenatal care package was updated and health staff was accordingly trained. Была обновлена программа дородового ухода и были соответственно подготовлены медицинские работники.
Some 109 schools were built or renovated and 245 teachers were trained. Построено или отремонтировано примерно 109 школ и подготовлены 245 учителей.
Support teams had been trained to provide integrated services to each district, maximizing existing resources through intersectoral collaboration. Для оказания комплексных услуг в каждом из округов были подготовлены группы поддержки, обеспечивающие как можно более эффективное использование ресурсов за счет межотраслевого сотрудничества.
For this, gender equality consultants were trained and seminars for employers are organised. Для этого были подготовлены консультанты по вопросам гендерного равенства и организуются семинары для работодателей.
Stewards should be clearly identifiable and properly trained. Распорядители должны быть ясно различимы и надлежащим образом подготовлены.
They were armed and trained by Government armed forces at Banjadeed. Они были вооружены и подготовлены вооруженными силами правительства Судана в Банджадиде.
A seminar was conducted in each of the five military regions, using officers previously trained by ONUB as trainers. В каждом из пяти военных округов было проведено по семинару с использованием офицеров, которые ранее были подготовлены ОНЮБ в качестве инструкторов.
Non-governmental organizations are now better informed and trained to work on the issue. В настоящее время неправительственные организации лучше информированы и подготовлены к работе над данной проблематикой.
Clinicians and staff must be trained to ensure that women with disabilities are treated with respect. Врачи и сотрудники больниц должны быть подготовлены к тому, чтобы женщины-инвалиды обслуживались с уважением.
The request indicates that thirty surveyors will be trained and divided into two teams. Запрос указывает, что будут подготовлены тридцать обследователей и разбиты на две группы.
A technology infrastructure was put in place and human resources were trained. Была создана технологическая инфраструктура и подготовлены необходимые кадры.
United Nations peacekeeping personnel, especially troops engaged in military operations, needed to be well trained in international humanitarian law. Миротворческий персонал Организации Объединенных Наций, особенно войска, участвующие в проведении военных операций, должны быть хорошо подготовлены в области международного гуманитарного права.
Soldiers must be trained and held to the standards of international law. Солдаты должны быть подготовлены и нести ответственность согласно нормам международного права.
Guidance counsellors were trained to avoid steering children into fields not of their own choosing. Были подготовлены консультанты по профессиональной ориентации, чтобы избежать направления детей в области не по их собственному выбору.
One of the challenges for some Kimberley Process participants is for customs authorities to be fully trained in all aspects of their duties with regard to rough diamonds. Одна из проблем, с которой сталкивается ряд участников Кимберлийского процесса, заключается в том, что их таможенные службы не подготовлены для выполнения всех аспектов их служебных обязанностей, связанных с необработанными алмазами.
Often stationed in volatile areas and sometimes deployed in roles for which they are ill equipped and insufficiently trained, they can represent an easy target. Полицейские могут представлять собой легкий объект для нападения, поскольку они часто размещаются в нестабильных районах и иногда выполняют функции, для которых они мало приспособлены и недостаточно подготовлены.