Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Trained - Подготовлены"

Примеры: Trained - Подготовлены
A total of 143 personnel comprising 78 newly-recruited judges, 15 court liaison officers and 50 prosecutors were trained during the reporting period through the joint efforts of the Mission, UNDP, the judiciary, the Ministry of Justice and the International Development Law Organization В течение отчетного периода в общей сложности 143 сотрудника, включая 78 новых судей, 15 сотрудников по связям с судебными властями и 50 прокуроров, были подготовлены благодаря совместным усилиям Миссии, ПРООН, судебных органов, министерства юстиции и Международной организации по праву развития
It is important that, the verification measures are agreed in advance and that the inspectors, as well as facility personnel, are well trained to understand and appreciate the tensions between providing and protecting information. Важно, чтобы были заранее согласованы меры проверки и чтобы инспекторы, равно как и персонал объекта, были хорошо подготовлены с тем, чтобы понимать и оценивать коллизии между предоставлением и защитой информации.
implement gender-sensitivity training to ensure that members of the judiciary, lawyers and prosecutors are fully familiar with applicable legal provisions, sensitised to all forms of discrimination against women and trained to adequately respond to them. организовывать учебную подготовку по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы судьи, адвокаты и прокуроры были в полной мере осведомлены о применимых законодательных положениях, достаточно глубоко понимали все формы дискриминации в отношении женщин и были подготовлены должным образом реагировать на них.
During the pilot phase, 40 trainers were trained as district trainers for the implementation of school-based teacher training and 75 teachers from 20 schools have attended a four-day "learning through participation" training workshop. На экспериментальном этапе 40 преподавателей были подготовлены в качестве окружных преподавателей по вопросам проведения основывающейся на уровне школ подготовки преподавателей, и 75 преподавателей из 20 школ приняли участие в проходившем на протяжении четырех дней учебном практикуме по вопросам «обучения путем участия».
I believe that the public and media image of what a folklorist does is in fact part of what we should be doing, whether we were trained specifically for it or not, whether we work in academe or not, and whether we like it or not. Я верю, что общественный и медиа образы того, что фольклорист делает, по своей сути являются тем, что мы должны делать, были ли мы для этого подготовлены или нет, занимаемся ли мы научной деятельностью или нет, нравится нам это или же нет».
During the first phase, two mechanized battalions would cordon off and establish secure areas in the camps, within which local security units would be formed and trained by international security experts. На первом этапе два механизированных батальона оцепили бы лагеря и создали бы в них безопасные районы, в которых были бы сформированы и подготовлены международными экспертами в области безопасности местные подразделения безопасности.
"Military forces of a State" means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their command and control. "Вооруженные силы государства" означают вооруженные силы государства, которые организованы, подготовлены и оснащены в первую очередь для выполнения задачи обеспечения национальной обороны или безопасности, и лиц, действующих в поддержку этих сил и находящихся под их командованием и управлением.
"Organized military forces of a State" means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped for the primary purpose of national self-defence, and persons who are authorized to accompany those armed forces. "Организованные вооруженные силы государства" означают вооруженные силы государства, которые организованы, подготовлены и оснащены для выполнения имеющей первостепенное значение задачи обеспечения национальной самообороны, и лиц, приданных в помощь этим вооруженным силам.
Training seminars had been conducted nationwide, and social-science and education inspectors, counsellors, and teachers had been trained under a cooperation programme of the Ministry of Education and Research and the International Organization for Migration (IOM). В стране были проведены учебные семинары, а в рамках программы сотрудничества министерства образования и науки и Международной организации по миграции (МОМ) были подготовлены инспекторы, консультанты и преподаватели по социальным наукам и вопросам образования.
The course has a training style similar to the UNU Geothermal Training Programme based in Iceland, which since 1979 has trained more than 200 developing country fellows in the applications of geothermal energy. Эти учебные курсы напоминают собой реализуемую в Исландии Учебную программу по геотермальной энергии УООН, в рамках которой с 1979 года были подготовлены свыше 200 стипендиатов из развивающихся стран по вопросам применения геотермальной энергии.
By the end of the project, national counterpart institutions and projects will have been established in 10 countries, and national business advisers will have been trained and will be able to assist in the preparation of business plans, mobilizing credit, restructuring management and marketing. Ко времени завершения проекта в 10 странах будут созданы соответствующие национальные учреждения и проекты и будут подготовлены национальные консультанты по вопросам предпринимательства, которые смогут оказать помощь в составлении бизнес-планов, привлечении кредитов, перестройке управления и маркетинге.
Popular educators from NGOs and State bodies have been trained in the management and use of communications media, and workshops have been held on the importance of female participation in elections, for women from outside the capital that have easy access to or work in the media. При содействии НПО и государства были подготовлены преподаватели по управлению и использованию средств массовой информации и организованы семинары по подготовке женщин, работающих в этих средствах и имеющих свободный доступ к средствам массовой информации или их возможностям, по вопросам важности участия женщин в выборах.
(a) Under the Rule of Law and Security Programme, policemen and women recruited and trained, a legal clinic established in the University of Hargeisa. а) в рамках программы обеспечения верховенства права и безопасности были набраны и подготовлены полицейские из числа женщин и мужчин, в Университете Харгейсы были созданы курсы по правовым вопросам.
It had given national and international training workshops on victim identification and protection, formulated outreach strategies, trained key personnel and approximately 300 monitors across all regions and established a victim protection programme and shelter. Были организованы национальные и международные учебные семинары-практикумы по выявлению и защите жертв, разработаны стратегии деятельности непосредственно среди населения, обучен ведущий персонал, подготовлены приблизительно 300 наблюдателей во всех округах и утверждена программа по защите жертв и созданию убежищ.
It noted, however, that, in a number of cases, training had taken place after staff had taken up postings to missions and that, in other cases, staff had been trained but had not been available for mission service. Однако ЕС отмечает, что в ряде случаев подготовка сотрудников осуществлялась после занятия ими своих должностей в миссиях, а в других случаях сотрудники были должным образом подготовлены, но не были направлены для работы в миссиях.
Furthermore, it is concerned that teachers are not sufficiently trained to work with children with disabilities and families with children with disabilities do not receive sufficient, high-quality and up-to-date assistance or educational guidance to support their children's rehabilitation. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что учителя недостаточно хорошо подготовлены для работы с детьми-инвалидами, а семьи с детьми-инвалидами не получают должной высокопрофессиональной и современной помощи или консультаций по вопросам образования их детей с целью содействия их реабилитации.
(b) Ensure that adults who work with children are trained to effectively ensure that children capable of expressing their views are provided with adequate opportunities to do so and that their views are given due weight; Ь) обеспечить, чтобы работающие с детьми взрослые были подготовлены для эффективного предоставления детям, способным выражать свои мнения, адекватных возможностей для этого и должного учета их мнений;
Over seventy Social Workers of the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs have been trained and attached to the Family Support Unit of the Police in order to achieve the aim and objectives of the establishment of the Family Support Unit. Более 70 социальных работников министерства социального обеспечения и по делам женщин и детей были подготовлены и направлены для работы в Группе поддержки семей Управления полиции, с тем чтобы обеспечить достижение целей и выполнение задач, связанных с учреждением Группы поддержки семей.
The university has acquired glorious traditions, has found its unique face, has created famous scientific schools. It has rich material basis, the trained lecturers and scientific workers whom any higher educational establishment of Ukraine can be proud of! Университет приобрел славные традиции, нашел свое неповторимое лицо, у нас созданные известные научные школы, богатая материальная база, подготовлены и работают преподаватели, научные работники, которыми может гордиться любое высшее учебное заведение Украины.
Conduct of refresher training for 30 change agents (from SPLA and local NGOs) previously trained by UNMIS in support of the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to enhance the potential of mainstreaming the subject of HIV/AIDS in the national disarmament, demobilization and reintegration programme Проведение курсов повышения квалификации для 30 сотрудников по осуществлению преобразований (из НОАС и местных НПО), которые были ранее подготовлены МООНВС для оказания помощи Комиссии Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции в инкорпорировании мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в национальную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции
Our people are properly trained. Наши люди надлежаще подготовлены.
I'm not trained for anything. Мы не подготовлены к этому.
They've been trained for it. Они к этому подготовлены.
They're trained for this. Они к этому подготовлены.
Thirty field activists were trained. Были подготовлены 30 местных активистов.