Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Trained - Подготовлены"

Примеры: Trained - Подготовлены
That will be possible only if its economic and social development are promoted, its human resources trained and its infrastructure built. Это будет возможно, только если будут продвигаться вперед ее экономическое и социальное развитие, людские ресурсы будут профессионально подготовлены и создана инфраструктура.
A technical database has been created and all the CIS member States specialists have been trained to use modern information technology in standardization, metrological assurance, certification and accreditation work. Создана техническая база и подготовлены специалисты во всех государствах-участниках СНГ для перехода на применение современных информационных технологий в работах по стандартизации, метрологическому обеспечению, сертификации и аккредитации.
Over 300,000 community women have been trained in health self-care and personal hygiene, and about 160,000 rural community members now have improved access to safe drinking water and proper sanitation facilities. Более 300000 женщин, проживающих в общинах, были подготовлены по вопросам охраны здоровья собственными силами и личной гигиены, а приблизительно 160000 жителей сельских общин в настоящее время располагают улучшенным доступом к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным объектам.
With the current funding level, it seems unlikely that the required additional 11 demining brigades will be trained within the short to medium term. С учетом нынешнего объема финансирования представляется маловероятным, что за краткосрочный или среднесрочный период будут подготовлены специалисты для формирования дополнительных 11 бригад по разминированию.
1.5.2.7 Replace "shall receive appropriate training concerning" with "shall be appropriately trained in". 1.5.2.7 Заменить "должны иметь соответствующую подготовку по" на "должны быть соответствующим образом подготовлены по вопросам".
The Episcopal Church intended to deploy 30,000 national observers throughout the country, of which 6,000 would be trained and deployed with the assistance of the Carter Center. Епископальная церковь планировала разместить на территории страны 30000 национальных наблюдателей, 6000 из которых будут подготовлены и направлены на места с помощью Центра Картера.
Several types of security forces and the army were deployed to the demonstrations, but were clearly not trained in crowd control. В демонстрациях участвовали несколько видов сил безопасности и армия, однако очевидно, что они не были подготовлены в области борьбы с общественными беспорядками.
The major challenge, however, will be to ensure that staff and stakeholders concerned are adequately informed and trained to put these policies into practice. Однако основная задача заключается в том, чтобы персонал и заинтересованные стороны были должным образом проинформированы и подготовлены для реализации этих стратегий.
In order to meet minimum standards, teachers must be appropriately trained and monitored, and must receive necessary materials, support and supervision. Для того чтобы отвечать минимальным стандартам, учителя должны быть соответствующим образом подготовлены и за их деятельностью должен осуществляться надлежащий контроль, при этом они должны получать необходимые материалы, поддержку и руководящие указания.
In the past year, 2,819 midwives had been trained and deployed to 652 primary health-care facilities linked to 163 hospitals across the country. В прошлом году 2819 акушерок были подготовлены и направлены в 652 пункта первичной медицинской помощи, прикрепленных к 163 больницам во всех районах страны.
It is of the utmost importance to deploy troops and units that are properly equipped and trained to respond to these security challenges. Крайне важно, чтобы развертываемые воинские контингенты и подразделения были надлежащим образом оснащены и подготовлены для реагирования на эти вызовы в плане безопасности.
advised and trained in the visual detection of sealed radiation sources and their containers; проинструктированы и подготовлены по методам визуального обнаружения закрытых источников радиации и их контейнеров;
as appropriate, trained in the use of fixed and portable radiation detection equipment; and при необходимости, подготовлены для использования стационарных и переносных средств обнаружения радиации; и
Agencies trained and informed about better coordination in order to strengthen cleaner and sustainable production at national level; учреждения подготовлены и проинформированы по вопросу получения координации в целях укрепления более чистых и устойчивых производственных процессов на национальном уровне;
13 national trainers trained and training packages on crisis management for senior staff and modules for new recruits developed to train 125 nationals. Были обучены 13 национальных инструкторов, были подготовлены комплекты учебных материалов по вопросам управления кризисами для руководителей и были разработаны новые учебные программы для недавно набранного персонала в целях осуществления подготовки 125 национальных сотрудников.
As at 30 June 2007, a total of 3,133 officers, including 177 female personnel trained По состоянию на 30 июня 2007 года подготовлены в общей сложности 3133 сотрудника полиции, включая 177 сотрудников из числа женщин
ANP are not mandated, trained or equipped for such a role and are therefore more susceptible to casualties. Сотрудники АНП не уполномочены, не подготовлены и не оснащены для выполнения такой роли и поэтому более уязвимы и несут большие потери.
In reality, the "peacekeeping" forces located in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region under the Sochi/Dagomis and Moscow agreements were not trained to carry out peace missions. В действительности же «миротворческие силы», размещенные в Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальском районе по условиям Сочинского/Дагомысского и Московского соглашений, не были подготовлены для выполнения миссий мира.
In addition, approximately 4,000 professional providers and 3,000 community providers were trained to offer that service. Кроме того, приблизительно 4000 лиц, профессионально предоставляющих услуги, и 3000 лиц, предоставляющих услуги населению, были подготовлены для оказания таких услуг.
The commanders insist that they would accept only the 600 Forces nouvelles security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and the matter has been referred back to the Facilitator. Командующие настаивают, что согласятся на включение лишь 600 вспомогательных сотрудников по обеспечению безопасности из состава «Новых сил», которые были подготовлены ОООНКИ в 2006 году, и данный вопрос был вновь возвращен на рассмотрение посредника.
Instead, States often provided simple statements that their troops were trained in IHL or generally had courses and training on ERW in place. Но зато государства зачастую приводят простые заявления о том, что их войска подготовлены по МГП или, как правило, имеют курсы и подготовку по ВПВ.
At that time, however, it was also recognized that volunteers had to be organized and trained in order to be truly effective. Однако в то время также было признано, что добровольцы должны быть организованы и соответствующим образом подготовлены, для того чтобы их усилия были действительно эффективными.
International security officers trained in VIP protection международных сотрудников службы охраны подготовлены по вопросам ВИП-охраны
Not achieved. 212 Emergency Response Unit personnel were trained as at 30 June 2009, of whom 207 are equipped, deployed and operational. По состоянию на 30 июня 2009 года обучено 212 сотрудников подразделения быстрого реагирования, из которых оснащены, развернуты и подготовлены к выполнению поставленных задач 207 человек.
362 community health workers trained to implement the Household and Community component of IMCI подготовлены 362 местных медицинских работника в целях осуществления семейно-общинного компонента КЛДЗ;