| The survey did not attract many answers beyond this group of close partners. | Помимо этой группы близких партнеров, мало, кто представил ответы на вопросник. |
| The survey was sent to all 90 ToS members, coming from 35 countries and 16 organizations. | Вопросник был направлен всем 90 членам ГС из 35 стран и 16 организаций. |
| Delegations were encouraged to complete a feedback survey on the services provided by the Secretariat. | Делегациям было предложено заполнить вопросник для оценки удовлетворенности услугами, предоставленными Секретариатом. |
| All Sub-commission member States who responded to the survey reported engaging in activities to control or monitor precursor chemicals. | Все государства - члены Подкомиссии, ответившие на вопросник, сообщили о введении ими мер по контролю за химическими веществами - прекурсорами и их мониторингу. |
| At the request of TIRExB, the survey will be addressed to TIR focal points. | В соответствии с просьбой ИСМДП это вопросник будет направлен координационным центрам МДП. |
| A total of 34 participants responded to the online survey. | Ответы на онлайновый вопросник представили в общей сложности 34 участника. |
| Key findings The Working Group prepared a detailed report on the methodology and results of the analyses based on survey responses. | Рабочая группа подготовила подробный доклад о методологии и результатах анализов, основанных на ответах на вопросник. |
| The agencies responded to a survey on homicide in Member States. | Организациям было предложено ответить на вопросник об убийствах в государствах-членах. |
| The present section provides a summary of responses to the survey contained in a note verbale circulated to all Member States. | В данном разделе представлено резюме ответов на вопросник, содержавшийся в вербальной ноте, распространенной среди всех государств-членов. |
| The survey was targeted at Governments; however, several other stakeholders chose to respond. | Вопросник был адресован правительствам; вместе с тем были получены ответы и от других заинтересованных сторон. |
| Please send the survey as well as possible questions to UNESCO at by 30 March 2013. | Просьба направить заполненный вопросник, а также возможные вопросы в ЮНЕСКО по адресу до 30 марта 2013 года. |
| Out of the 100 responses to the survey, 28 policies were selected to illustrate leading practices. | Из 100 ответов на вопросник были выбраны 28, иллюстрирующие передовую практику. |
| The Working Group wishes to thank the States that answered the survey and encourages them to make their answers public. | Рабочая групп хочет поблагодарить государства, ответившие на вопросник, и рекомендует им придать своим ответам открытый характер. |
| The majority of States that responded to the survey indicated that they had corporate social responsibility policies already in place. | Большинство государств, ответивших на вопросник, отметили, что у них уже разработана политика корпоративной социальной ответственности. |
| Moreover, many private enterprises responding to his questionnaire survey on extractive industries expressed concern over the significant level of uncertainty surrounding consultation procedures. | Кроме того, многие частные предприятия, откликнувшиеся на его вопросник по добывающим отраслям, выразили обеспокоенность по поводу присущего процедурам консультаций высокого уровня неопределенности. |
| The annual survey is under revision to bring it into line with the guide. | В настоящее время этот вопросник пересматривается для приведения его в соответствие с упомянутым пособием. |
| Staff separating from the Organization have been asked to complete a survey, to enable the Office to ascertain their specific reasons for leaving. | Сотрудников, увольняющихся из Организации, просят заполнить вопросник, с тем чтобы Управление могло точно определить конкретные причины их ухода. |
| The information was collected by means of a simple questionnaire; all institutes and programmes contacted for the survey responded. | Эта информация была собрана с помощью простого вопросника; все учреждения и программы, которым был направлен вопросник, представили свои ответы. |
| Twenty-five out of 29 respondents to the documentation survey questionnaire evaluated the report as being very useful to their work. | В 25 из 29 ответов, полученных на вопросник, распространенный с целью выяснения мнений о подготовленной документации, этот доклад был оценен как очень полезный для работы ответивших лиц. |
| The following suggestions were made on issues that the organizations responding to the survey believed needed further attention. | В отношении проблем, которые, по мнению ответивших на вопросник организаций, требуют дополнительного внимания, были выдвинуты следующие предложения. |
| Accessibility to basic health services appears to be improving in most of the countries that responded to the UNFPA survey. | Как представляется, доступ к базовым медико-санитарным услугам улучшается в большинстве стран, которые ответили на вопросник ЮНФПА. |
| Nearly all countries responding to the survey support some programmes of health research. | Практически все страны, ответившие на вопросник, обеспечивают некоторые программы исследований в области здравоохранения. |
| Bidding data may also be analyzed to estimate the competitive effect of a company, as described in a survey response. | Как видно из ответов на вопросник, для оценки влияния той или иной компании на конкуренцию может применяться и информация о торгах. |
| The detailed replies to the survey are given in the annex to this document and are summarized below. | Подробные ответы на вышеупомянутый вопросник содержатся в приложении к настоящему документу; резюме ответов приводится ниже. |
| The 2001 survey of domestic expenditures for population was sent to the UNFPA/UNDP country offices for further distribution to the relevant government authorities and national non-governmental organizations. | Страновым отделениям ЮНФПА/ПРООН был разослан вопросник о внутренних расходах на деятельность в области народонаселения для его дальнейшего распространения среди соответствующих государственных органов и национальных неправительственных организаций. |