However, in some countries some of these forms of violence would be present in very few cases in the survey, possibly making it preferable to group them together into more general categories, even if the questionnaire asks separate questions about different forms. |
Однако в некоторых странах отдельные формы насилия будут встречаться в обследовании в очень небольшом количестве случаев, в силу чего их, вероятно, предпочтительнее сгруппировать в более общие категории, даже если вопросник содержит отдельные пункты по различным формам насилия. |
It should be noted that the countries covered in the UNECE survey differ in respect to their statistical obligations for data reporting as compared to those countries that replied to the Eurostat questionnaire. |
Следует отметить, что страны, в которых проводилось обследование ЕЭК ООН, отличаются по своим статистическим обязательствам относительно представления данных от тех стран, которые отвечали на вопросник Евростата. |
The questionnaire was furthermore translated and presented at the training session on preparation and conduct of the pilot survey in October 2007 with the purpose of acquainting supervisor and interviewers with the questionnaire. |
Помимо этого, вопросник был переведен и представлен на учебном заседании по подготовке и проведению экспериментального обследования в октябре 2007 года с целью ознакомления руководителя опроса и опрашивающих с содержанием вопросника. |
The survey had a response rate of 28 per cent. About 87 per cent of the respondents were satisfied with the quality and 89 per cent with the relevance of UNEP strategic and programme planning documents and the 2012 programme performance report. |
Из числа респондентов, ответивших на вопросник (28 процентов), приблизительно 87 процентов респондентов выразили удовлетворение качеством, а 89 процентов - актуальностью стратегических документов, документов по вопросам планирования программ и доклада об исполнении программ 2012 года. |
In WEOG, 83% of stakeholders who responded to the overall survey reported that the health sector was engaged in monitoring, by contrast with 50% of stakeholders in AFR (Figure 3). |
Среди стран ГЗЕД 83 процента заинтересованных сторон, представивших ответы на вопросник в целом, сообщили об участии сектора здравоохранения в мониторинге, по сравнению с 50 процентами заинтересованных сторон в АФР (рис. 3). |
A total of 519 staff, approximately 80 per cent, successfully completed the survey - 29 per cent indicated that they need training to meet the requirements of their job and 34 per cent said that they need training to advance their career. |
В общей сложности 519 сотрудников - примерно 80 % персонала - успешно заполнили вопросник; из них 29 % сообщили, что им необходима подготовка для выполнения квалификационных требований к занимаемым должностям, а 34 % отметили, что им необходима подготовка для развития карьеры. |
To ensure that all recipients of the List will receive the survey, it will be attached to the forthcoming seventh issue on chemicals and it will be sent also to all recipients of the List interested in pharmaceuticals. |
В целях обеспечения того, чтобы все получатели Списка имели в своем распоряжении этот вопросник, он будет приложен к предстоящему седьмому выпуску по химическим веществам и будет также направлен всем получателям Списка, интересующимся фармацевтическими препаратами. |
The survey was disseminated to permanent missions and to the highest-ranking official in charge of financial issues in the ministry of defence and ministry in charge of police, where those had been made known to the Secretariat. |
Этот вопросник был направлен постоянным представительствам и высокопоставленным должностным лицам, отвечающим за вопросы финансирования в министерствах обороны и министерствах, отвечающих за работу полиции, и препровожден Секретариату. |
To facilitate the preparation of voluntary national reports for the Forum's ninth session, the Forum secretariat circulated guidelines and a format that countries could use, as well as a survey for regional and subregional entities. |
В порядке оказания содействия в подготовке добровольных национальных докладов для девятой сессии Форума секретариат Форума направил странам инструкции и формат отчетности, которые они могли бы использовать при подготовке докладов, а региональным и субрегиональным организациям - вопросник. |
The revised survey, which was distributed in meetings of the Security Council and the Main Committees of the General Assembly during the period October-December 2007, consisted of 10 entries, related to the quality of the Department for General Assembly and Conference Management services. |
Пересмотренный вопросник, который раздавался на заседаниях Совета Безопасности и главных комитетов Генеральной Ассамблеи в октябре-декабре 2007 года состоял из 10 разделов, касавшихся качества обслуживания, предоставляемого Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Offers Members States, in this regard, the attached national cybersecurity self-assessment survey as a possible tool to aid them, where appropriate, in reviewing national efforts on cybersecurity and the protection of critical information infrastructures; |
предлагает в этой связи вниманию государств-членов прилагаемый национальный вопросник для самооценки усилий в области кибербезопасности в качестве одного из возможных инструментов для оказания им, в соответствующих случаях, содействия в оценке национальных усилий в области кибербезопасности и защиты важнейших информационных инфраструктур; |
An Exit Survey has been introduced to capture key information from all separating staff. |
Для получения основной информации от всех убывающих сотрудников стал использоваться заполняемый при увольнении вопросник. |
Thus, taking together those countries which replied to the sixth survey and those which did not, six countries in all that were formerly in the "abolitionist for ordinary offences" group joined the "abolitionist for all offences" category. |
Таким образом, в целом из всех стран, приславших ответы на вопросник шестого обследования и не сделавших этого, категорию "аболиционистов в отношении всех преступлений" пополнили всего 6 стран, которые раньше относились к группе "аболиционистов в отношении общеуголовных преступлений". |
The questionnaire was prepared by the Working Group, composed of the Netherlands, United Kingdom and United States following the decision of the Specialized Section to carry out a survey of national sampling practices |
Данный вопросник был разработан рабочей группой, в состав которой входили Нидерланды, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты, в соответствии с решением Специализированной секции о проведении обследования национальных практических методов отбора проб. |
As a first step in the preparation of the guidelines, the delegation of Slovakia made a survey of the existing situation in the ECE countries in regard to public access to data, based on replies to the questionnaire from land administration authorities of 17 ECE countries. |
В качестве первого шага в разработке руководящих принципов делегация Словакии провела обзор нынешней ситуации в странах ЕЭК в связи с открытым доступом к данным, воспользовавшись ответами на вопросник, полученными от органов, управляющих земельными ресурсами в 17 странах ЕЭК. |
Furthermore, at bilateral meetings held with Member States, representatives from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Management have reiterated the request that Member States complete the survey and addressed any questions raised in this regard. |
Помимо этого, были проведены двухсторонние совещания с участием представителей государств-членов, Департамента операций по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и Департамента по вопросам управления, которые напомнили государствам-членам о необходимости заполнить вопросник для этого обследования и проанализировали все вопросы, затронутые в этой связи. |
Noting that only 11 countries had so far replied to the ongoing survey on the implementation of the Vienna Convention on Road Traffic, the secretariat requested that countries which had not yet responded to the questionnaire send their replies rapidly. |
Отметив, что на данный момент только 11 стран ответили на вопросник в ходе обследования по вопросам осуществления Венской конвенции о дорожном движении, секретариат просил страны, которые еще не ответили на этот вопросник, оперативно направить свои ответы. |
(c) The questionnaire used for the survey on coordination of reporting mechanisms should be improved, with clearer questions and allowing more time for countries to reply. |
с) необходимо усовершенствовать вопросник, используемый для обследования координации механизмов представления докладов, при этом следует поставить более четкие вопросы и предоставить странам дополнительное время для ответов. |
∙ challenging and justifying every question on a questionnaire in terms of its necessity to achieve the information or analytic objectives of the survey program (including verification that the information is not already available from an existing source); |
критический анализ и обоснование каждого вопроса, включаемого в вопросник, с точки зрения его необходимости для получения информации или достижения аналитических целей программы обследования (включая проверку фактов отсутствия необходимой информации в существующих источниках); |
The Survey questionnaire itself consists of the core and modular structure recommended by the expert group. |
Сам вопросник к Обзору имеет основную и модульную структуру, рекомендованную группой экспертов. |
In 2013, less than 50 per cent of Member States submitted responses to the Survey. |
В 2013 году ответы на вопросник в рамках этого опроса представили менее 50 процентов государств-членов. |
Survey organizations can design web questionnaires to use data or information entered earlier in the questionnaire. |
Занимающиеся проведением обследований организации могут разработать веб-вопросники, позволяющие использование данных или информации, ранее введенных в вопросник. |
Nevertheless, several countries responding to the Survey questionnaire provide information on crimes of corruption. |
Тем не менее ряд стран, направивших ответы на вопросник для Обзора, включили в них информацию о коррупционных преступлениях. |
At the time of writing, 94 States and/or regions had responded to the Fifth Survey. |
Во время составления настоящего доклада 94 государства и/или региона ответили на вопросник к пятому Обзору. |
All the delegates were invited to complete the online questionnaire for the survey prepared by the Division of Conference Management of the United Nations Office at Geneva, designed to assess and, where necessary, improve the quality of the services provided by this Division. |
Всем делегатам было предложено заполнить в онлайновом режиме вопросник, подготовленный Управлением конференционного менеджмента Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с целью оценки качества услуг, предоставляемых этим Управлением, и, в случае необходимости, повышении качества этих услуг. |