In many countries, replying to this questionnaire provided a chance to foster dialogue among local NGOs and prepare a joint survey on the Declaration's implementation. |
Во многих странах подготовка ответов на этот вопросник позволила укрепить диалог между местными НПО и подготовить совместный обзор осуществления Декларации. |
The global survey has an information gap with respect to the implementation of the Standard Rules in the 77 countries that did not respond to the questionnaire. |
В глобальном обзоре отсутствует информация об осуществлении Стандартных правил в 77 странах, которые не ответили на вопросник. |
Thirty-eight countries responded to the survey. These are: |
Ответы на вопросник обследования представили 38 стран, а именно: |
The secretariat encouraged members of the Working Party to reply expeditiously to a current "claims survey" being undertaken by the TIRExB. |
Секретариат настоятельно просил членов Рабочей группы оперативно ответить на вопросник по "обзору претензий", который в настоящее время проводится ИСМДП. |
The majority of the analysis uses the combined responses to the 2010 and 2011 survey, rather than a comparison between 2010 and 2011. |
В ходе анализа сопоставление между обследованиями за 2010 и 2011 годы не проводится, а вместо этого используются комбинированные ответы на вопросник за эти годы. |
The global survey comprised two main tools, including a questionnaire completed by way of a country consultation process and the country implementation profile, used to assess progress across thematic domains of the Programme of Action using quantitative indicators. |
Для проведения глобального обзора используются следующие два основных инструмента, включая вопросник, заполняемый в рамках странового консультационного процесса, и основные данные по странам, используемые для оценки прогресса в тематических областях Программы действий с применением количественных показателей. |
The Senior Advisory Group recommended that, instead of the questionnaire being sent to every troop-contributing country, a targeted sample of 10 representative countries should complete the survey. |
Консультативная группа высокого уровня рекомендовала рассылать вопросник не во все страны, предоставляющие войска, а лишь в 10 наиболее репрезентативных стран, включенных в выборку для проведения обследования. |
Feedback from the pilot was used to fine-tune the questionnaire, which will be integrated into questionnaire A of the Institute's 2013 education survey. |
Результаты, полученные благодаря экспериментальному модулю, были использованы для совершенствования вопросника, предназначенного для включения в вопросник А, который будет применяться Институтом при проведении обследования в области образования в 2013 году. |
A dedicated task force consisting of 11 countries prepared the survey questionnaire and other related documentation for Community Innovation Survey 2012 by the end of 2012. |
Специальная целевая группа в составе представителей 11 стран, подготовила к концу 2012 года вопросник и другую соответствующую документацию для этого обследования инновационной деятельности за 2012 год. |
The document takes stock of the indications provided mostly by ministries of environment of countries in the ECE region and by civil society by means of a voluntary survey (Green Economy Survey) circulated to CEP members on 30 January 2014. |
В документе обобщаются сведения, полученные главным образом от министерств окружающей среды стран региона ЕЭК и гражданского общества в ходе проведения добровольного опроса (Опрос "Зеленая экономика") членов КЭП, которым был направлен соответствующий вопросник 30 января 2014 года. |
IRU reconfirmed its interest in the issue and its availability to closely work together with the secretariat in order to obtain a maximum of responses to the survey. |
МСАТ вновь подтвердил свой интерес к этой теме и свою готовность к тесному взаимодействию с секретариатом в целях получения максимального количества ответов на вопросник. |
A survey was sent to the Expert Group on Resource Classification in January 2014, which including questions seeking feedback on use of the web pages and how they could be improved. |
В январе 2014 года Группе экспертов по классификации ресурсов был направлен вопросник по таким темам, как использование веб-страниц и методы их возможного совершенствования. |
As confirmed by the responses of many States to the survey administered by the Advisory Committee, there is widespread realization that the financial and human resources available to assist the subsidiary bodies and special procedures of the Human Rights Council in undertaking their work is at best limited. |
Как подтверждают ответы многих государств на вопросник Консультативного комитета, широко признается, что финансовые и кадровые ресурсы, которыми располагают вспомогательные органы и специальные процедуры Совета по правам человека для осуществления своей деятельности, в лучшем случае являются ограниченными. |
Based on the responses of a survey obtained from ten NSIs, the similarities and differences in the operation of these large and complex cases units are examined. |
На основе ответов на вопросник, полученных от 10 НСИ, в ней анализируются сходства и различия в работе этих подразделений по работе с масштабными и сложными делами. |
the European Union's response to the UNCTAD survey provides that cooperation among the commission and NCAs takes place at various levels. |
В ответе Европейского союза на вопросник ЮНКТАД указывается, что Комиссия и НОК поддерживают сотрудничество на разных уровнях. |
7 Since the initial response of UNDP to the survey, its coordination of investigation activities has been centralized to a single section within the Office of Audit and Performance Review. |
7 Уже после представления ответов на вопросник все полномочия в области проведения расследований в ПРООН были переданы специальному подразделению в рамках УРАР. |
In order to facilitate the discussion on that matter, the Secretary-General invited Governments that had not responded to the previous survey to provide the Secretariat with their views, as well as with all relevant information on the issue. |
Для содействия обсуждению этого вопроса Генеральный секретарь предложил правительствам, еще не представившим ответов на предыдущий вопросник, ознакомить Секретариат со своими мнениями, а также представить всю соответствующую информацию по данному вопросу. |
It was evident that the NGOs and major groups that responded to the survey felt that their participation in international policy dialogues on forests needs to be made more effective. |
Представляется логичным, что, по мнению НПО и представителей основных групп, ответивших на вопросник, их участие в международных диалогах по вопросам политики в области лесных ресурсов необходимо активизировать. |
This survey was distributed to the geographic and technical divisions at headquarters, as well as to those country offices that have had the largest proportion of UNFPA execution within their co-financing portfolios over the past several years. |
Этот вопросник был распространен среди соответствующих географических и технических отделов в штаб-квартире, а также среди тех страновых отделений, на долю которых в течение последних нескольких лет приходится наибольшее число исполняемых ЮНФПА проектов, реализуемых на основе совместного финансирования. |
In early 2013, UNECE countries took part in a survey on 2010 Census practices for which 51 countries responded. |
В начале 2013 года страны ЕЭК ООН приняли участие в обследовании практики проведения переписей 2010 года, ответы на вопросник которого представила 51 страна. |
It aims to produce a standard questionnaire for victimization surveys, methodological guidelines for conducting the survey and guidance on computing indicators derived from victimization surveys. |
Эта инициатива нацелена на то, чтобы создать стандартный вопросник для обследований по виктимизации, методологические указания для проведения этих обследований, а также инструкцию по расчету показателей, полученных в результате проведения обследований по виктимизации. |
He also noted that 16 additional replies to the questionnaire for the seventh survey had been received since the submission of the report, which would be summarized in a future addendum. |
Он также отметил, что за время, прошедшее после представления этого доклада, было получено еще 16 ответов на вопросник к седьмому обзору, резюме которых будет включено в одно из будущих добавлений. |
As noted above, a user survey in the form of a questionnaire was distributed to 188 Member States in late August 2000. |
Как отмечалось выше, в конце августа 2000 года был проведен опрос, в ходе которого 188 государствам-членам было предложено заполнить соответствующий вопросник. |
The Special Rapporteur invites all States not having replied to the questionnaire to do so, so as to give this internationally undertaken survey a comprehensive scope. |
Специальный докладчик призывает все государства, еще не представившие ответов на вопросник, сделать это, с тем чтобы придать подлинную значимость результатам этого международного опроса. |
According to UNESCO, the questionnaire might serve as an advance survey on existing human rights programmes and initiatives to be carried out in the framework of the Decade. |
По мнению ЮНЕСКО, вопросник может быть использован для целей продвинутого обследования имеющихся программ и инициатив в области прав человека, которые намечено осуществить в рамках Десятилетия. |