Примеры в контексте "Restructuring - Реформы"

Примеры: Restructuring - Реформы
In 1992 Russian authorities proclaimed the need to reform the national judicial system and outlined general principles for its restructuring. В 1992 году российские власти объявили о необходимости реформы судебной системы и приняли общие принципы для проведения такой реформы.
Since the start of the restructuring process, UNITAR has ceased to recruit outside consultants or authors, commissioned to conduct research and draft publications. Со времени начала реформы ЮНИТАР прекратил практику набора внешних консультантов или авторов для проведения научных исследований и подготовки публикаций.
When the restructuring process of UNITAR started, one Trustee was eligible for a second term. В начале реформы ЮНИТАР один попечитель имел право быть избранным на второй срок.
Since 1994, during the period of restructuring, the Board held two sessions per year. С 1994 года в течение периода реформы Совет проводил две сессии в год.
During the period of restructuring, the Board has constantly analysed and monitored the development of the process. В течение реформы Совет постоянно анализировал и контролировал ход этого процесса.
Liberalization of services supports broader objectives of macroeconomic adjustment and restructuring. З. Либерализация услуг способствует достижению более общих целей макроэкономической перестройки и реформы.
It also underwent a major restructuring at Headquarters level in the early months of 1999. Кроме того, в начале 1999 года были осуществлены важные реформы на уровне штаб-квартиры Управления.
Effective re-establishment, training, restructuring and retention of the Somali Police Force remained a critical element of the Somali security sector reform. Одним из важнейших элементов осуществления реформы сектора безопасности в Сомали оставалось фактическое воссоздание, подготовка кадров, реорганизация структуры и удержание на службе сотрудников Полицейских сил Сомали.
They also expressed their support for the steps taken by President Hadi in reforming and restructuring the security sector. Они высказались также в поддержку шагов, предпринятых президентом Хади в деле реформы и реструктуризации сектора безопасности.
They also expressed their support for the steps taken by the President of Yemen in reforming and restructuring the security sector. Они высказались также в поддержку шагов, предпринятых президентом Йемена в деле реформы и реструктуризации сектора безопасности.
Failure to promptly meet these concerns will make the task of security sector reform and restructuring more difficult. Без оперативного решения этих проблем задача реформы и реструктуризации сектора безопасности еще более осложнится.
Overall, a timely reform of the architecture for debt restructuring is needed. Таким образом, необходимо своевременное проведение реформы структуры для реструктуризации долга.
The first stage of the reform had been completed with the restructuring of the central executive bodies. Первый этап реформы был завершен с перестройкой центральных исполнительных органов.
UNSMIL continued to provide strategic advisory support to the Ministry on initiating the reform and restructuring process. МООНПЛ продолжала давать консультации стратегического характера, для того чтобы поддержать это министерство в целях начала процесса реформы и перестройки.
Seventeen prison directors have been redeployed in the context of the reform and restructuring of the Prison Administration. В рамках этой реформы и перестройки Управления мест лишения свободы 17 директоров тюрем получили новые назначения в порядке замещения друг друга.
Experience during the past decade indicates that governments have failed to integrate social housing reforms into the wider process of welfare restructuring. Опыт прошлого десятилетия показывает, что правительствам не удалось интегрировать реформы в области социального жилья в более широкий процесс реструктуризации системы социальной помощи.
Independent review of departmental reform and restructuring Независимая оценка хода осуществления реформы и реорганизации в Департаменте
The Council's restructuring remains a priority in the reform agenda, but draft amendment bills have not adequately dealt with the problems. Структурная перестройка Совета по-прежнему является приоритетным направлением программы реформы, однако в законопроектах по поправкам к соответствующим законодательным актам этим проблемам не уделяется должного внимания.
Lastly, for developing countries, economic reforms and restructuring have not always proceeded smoothly. И наконец, экономические реформы и структурная перестройка в развивающихся странах не всегда идут гладко.
Institutional reform, including structural adjustment and the restructuring of the public sector, must be accompanied by long-term capacity-building and human resources development. Институциональные реформы, включая структурные изменения и перестройку в государственном секторе, должны сопровождаться рассчитанными на длительную перспективу мерами по созданию потенциала и развитию людских ресурсов.
It is possibly the largest programme of police reform and restructuring that has ever been undertaken. Пожалуй, это крупнейшая программа реформы и перестройки полицейских сил, которая когда-либо осуществлялась.
We also highlight the achievements of the Mission with regard to the reform and restructuring of the police. Мы также отмечаем достижения Миссии в области реформы и перестройки полиции.
President Jacques Chirac launched important reforms such as redeploying French military forces in Africa, and restructuring how France distributes aid. Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи.
Gerashchenko blocked all bank reforms ranging from restructuring, liberalization and privatization to deposit insurance. Геращенко заблокировал все банковские реформы, начиная от реструктуризации, либерализации и приватизации и заканчивая страхованием депозитов.
There would also be civilian police to advise upon and monitor the reform and restructuring of the Sierra Leone police force. Кроме того, гражданская полиция будет поддерживать и контролировать процесс реформы и перестройки полицейских сил в Сьерра-Леоне.