In 1992 Russian authorities proclaimed the need to reform the national judicial system and outlined general principles for its restructuring. |
В 1992 году российские власти объявили о необходимости реформы судебной системы и приняли общие принципы для проведения такой реформы. |
Since the start of the restructuring process, UNITAR has ceased to recruit outside consultants or authors, commissioned to conduct research and draft publications. |
Со времени начала реформы ЮНИТАР прекратил практику набора внешних консультантов или авторов для проведения научных исследований и подготовки публикаций. |
When the restructuring process of UNITAR started, one Trustee was eligible for a second term. |
В начале реформы ЮНИТАР один попечитель имел право быть избранным на второй срок. |
Since 1994, during the period of restructuring, the Board held two sessions per year. |
С 1994 года в течение периода реформы Совет проводил две сессии в год. |
During the period of restructuring, the Board has constantly analysed and monitored the development of the process. |
В течение реформы Совет постоянно анализировал и контролировал ход этого процесса. |
Liberalization of services supports broader objectives of macroeconomic adjustment and restructuring. |
З. Либерализация услуг способствует достижению более общих целей макроэкономической перестройки и реформы. |
It also underwent a major restructuring at Headquarters level in the early months of 1999. |
Кроме того, в начале 1999 года были осуществлены важные реформы на уровне штаб-квартиры Управления. |
Effective re-establishment, training, restructuring and retention of the Somali Police Force remained a critical element of the Somali security sector reform. |
Одним из важнейших элементов осуществления реформы сектора безопасности в Сомали оставалось фактическое воссоздание, подготовка кадров, реорганизация структуры и удержание на службе сотрудников Полицейских сил Сомали. |
They also expressed their support for the steps taken by President Hadi in reforming and restructuring the security sector. |
Они высказались также в поддержку шагов, предпринятых президентом Хади в деле реформы и реструктуризации сектора безопасности. |
They also expressed their support for the steps taken by the President of Yemen in reforming and restructuring the security sector. |
Они высказались также в поддержку шагов, предпринятых президентом Йемена в деле реформы и реструктуризации сектора безопасности. |
Failure to promptly meet these concerns will make the task of security sector reform and restructuring more difficult. |
Без оперативного решения этих проблем задача реформы и реструктуризации сектора безопасности еще более осложнится. |
Overall, a timely reform of the architecture for debt restructuring is needed. |
Таким образом, необходимо своевременное проведение реформы структуры для реструктуризации долга. |
The first stage of the reform had been completed with the restructuring of the central executive bodies. |
Первый этап реформы был завершен с перестройкой центральных исполнительных органов. |
UNSMIL continued to provide strategic advisory support to the Ministry on initiating the reform and restructuring process. |
МООНПЛ продолжала давать консультации стратегического характера, для того чтобы поддержать это министерство в целях начала процесса реформы и перестройки. |
Seventeen prison directors have been redeployed in the context of the reform and restructuring of the Prison Administration. |
В рамках этой реформы и перестройки Управления мест лишения свободы 17 директоров тюрем получили новые назначения в порядке замещения друг друга. |
Experience during the past decade indicates that governments have failed to integrate social housing reforms into the wider process of welfare restructuring. |
Опыт прошлого десятилетия показывает, что правительствам не удалось интегрировать реформы в области социального жилья в более широкий процесс реструктуризации системы социальной помощи. |
Independent review of departmental reform and restructuring |
Независимая оценка хода осуществления реформы и реорганизации в Департаменте |
The Council's restructuring remains a priority in the reform agenda, but draft amendment bills have not adequately dealt with the problems. |
Структурная перестройка Совета по-прежнему является приоритетным направлением программы реформы, однако в законопроектах по поправкам к соответствующим законодательным актам этим проблемам не уделяется должного внимания. |
Lastly, for developing countries, economic reforms and restructuring have not always proceeded smoothly. |
И наконец, экономические реформы и структурная перестройка в развивающихся странах не всегда идут гладко. |
Institutional reform, including structural adjustment and the restructuring of the public sector, must be accompanied by long-term capacity-building and human resources development. |
Институциональные реформы, включая структурные изменения и перестройку в государственном секторе, должны сопровождаться рассчитанными на длительную перспективу мерами по созданию потенциала и развитию людских ресурсов. |
It is possibly the largest programme of police reform and restructuring that has ever been undertaken. |
Пожалуй, это крупнейшая программа реформы и перестройки полицейских сил, которая когда-либо осуществлялась. |
We also highlight the achievements of the Mission with regard to the reform and restructuring of the police. |
Мы также отмечаем достижения Миссии в области реформы и перестройки полиции. |
President Jacques Chirac launched important reforms such as redeploying French military forces in Africa, and restructuring how France distributes aid. |
Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи. |
Gerashchenko blocked all bank reforms ranging from restructuring, liberalization and privatization to deposit insurance. |
Геращенко заблокировал все банковские реформы, начиная от реструктуризации, либерализации и приватизации и заканчивая страхованием депозитов. |
There would also be civilian police to advise upon and monitor the reform and restructuring of the Sierra Leone police force. |
Кроме того, гражданская полиция будет поддерживать и контролировать процесс реформы и перестройки полицейских сил в Сьерра-Леоне. |