| Herrick thinks recruitment should be more tactical. | Херрик думает, что вербовка должна быть более расчётливой. |
| Well, back then, recruitment took time. | Да. Ну, в те времена вербовка занимала некоторое время. |
| The recruitment of children into armed forces or groups has been documented as being often closely connected to poverty and social disadvantage. | Было установлено, что вербовка детей в вооруженные силы или группы часто тесно связана с нищетой и неблагоприятным социальным положением. |
| Similarly, the cross-border recruitment of children has become a common trait in many conflict situations, deepening the protection crisis. | Кроме того, общей характеристикой многих конфликтных ситуаций становится трансграничная вербовка детей, что еще более затрудняет их защиту. |
| The recruitment and use of children in conflict remained prevalent. | По-прежнему широко распространены вербовка и использование детей в условиях конфликтов. |
| Children entrusted by their parents to marabouts were particularly vulnerable, and religious schools often served as places for indoctrination and recruitment. | Дети, которых родители отдавали марабудам, находились в особо уязвимом положении, и религиозные школы часто выступали местами, где осуществлялась индоктринация и вербовка. |
| The recruitment and use of children by parties to conflict continued to be a concern in 2013. | В 2013 году вербовка и использование детей сторонами в конфликте продолжала вызывать озабоченность. |
| The recruitment and use of children remains to be criminalized by law. | Вербовка и использование детей по-прежнему уголовно наказуемы. |
| Child recruitment by the military apparently continues, although at a reduced scale. | Вербовка военными детей, по всей видимости, продолжается, хотя и в меньшем масштабе. |
| The Group is investigating reports of continued recruitment in Rwanda after the M23 defeat. | Группа проверяет сообщения о том, что вербовка на территории Руанды продолжалась и после разгрома «М23». |
| The ongoing recruitment signals the urgent need to prioritize the implementation of the plan of action by the Government. | Продолжающаяся вербовка свидетельствует о безотлагательной необходимости установить приоритеты в отношении осуществления плана действий правительством. |
| There might still be some cases of individuals who committed illegal recruitment. | В отдельных случаях вербовка, вероятно, все-таки была произведена незаконно. |
| The recruitment and use of children became endemic in the conflicts in South Sudan and the Central African Republic. | Вербовка и использование детей стали распространенным явлением в условиях конфликтов в Южном Судане и Центральноафриканской Республике. |
| The recruitment of Liberian and Sierra Leonean mercenaries in other parts of the country creates additional concerns of possible embargo violations. | Вербовка либерийских и сьерра-леонских наемников в других частях страны вызывает дополнительную обеспокоенность относительно возможных нарушений эмбарго. |
| However, the continuing recruitment by the group could reverse the gains made through disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration. | Однако продолжающаяся вербовка со стороны этой группы может свести на нет те успехи, которые были достигнуты в ходе процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения. |
| The Secretary-General stated that, as recognized by the Constitutional Court, recruitment of children and internal displacement were closely linked. | Генеральный секретарь заявил, что, как признал Конституционный суд, вербовка детей и внутреннее перемещение тесно связаны друг с другом. |
| Active recruitment is on hold, and we're not taking jobs for money. | Проводится активная вербовка, и мы не выполняем заказы за деньги. |
| Forced recruitment by all armed groups signatories to the statements of commitment has deepened the sense of insecurity and led to additional displacements. | Насильственная вербовка всеми вооруженными силами, подписавшими акты об обязательствах, усугубила чувство неуверенности и привела к дополнительным перемещениям. |
| In particular, the recruitment and use of children in armed conflicts is still continuing in 13 countries. | В частности, в 13 странах по-прежнему имеют место вербовка и использование детей-солдат в вооруженных конфликтах. |
| Child recruitment is still an issue of grave concern. | Предметом серьезного беспокойства продолжает оставаться вербовка детей. |
| Like the recruitment of child soldiers, these crimes are intentional acts. | Как и вербовка детей-солдат, эти преступления являются преднамеренными актами. |
| Major concerns included forced military recruitment of children in camps, exploitation and abuse, child labour and school dropout rates, particularly of girls. | Основными озабоченностями были принудительная вербовка детей в лагерях в вооруженные формирования, эксплуатация и посягательства, применение труда детей и непосещение детьми, особенно девочками, школ. |
| In all instances, CPN-M insisted that recruitment was voluntary. | Во всех этих случаях КПН-М утверждала, что вербовка осуществлялась добровольно. |
| Massive abduction and forced recruitment in camps remained of grave concern. | Большую озабоченность продолжали вызывать массовое похищение людей и насильственная вербовка беженцев в лагерях. |
| Sri Lankan legislation prohibited the recruitment of minors into the armed forces. | Законодательством Шри-Ланки запрещается вербовка несовершеннолетних в вооруженные силы. |