Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Вербовка

Примеры в контексте "Recruitment - Вербовка"

Примеры: Recruitment - Вербовка
Further, owing to the recent phase of conflict in North Kivu, recruitment of children by Mai-Mai groups has also escalated. Кроме того, ввиду недавнего этапа конфликта в Северной Киву вербовка детей группами маи-маи также активизировалась.
It is particularly concerned that children in the camps are at risk of recruitment and re-recruitment by non-State armed groups from Myanmar operating inside the Thai border. Он особенно обеспокоен тем, что детям в таких лагерях грозит вербовка или повторная вербовка негосударственными вооруженными группами из Мьянмы, действующими в пределах границ Таиланда.
Even while in exile, refugees and asylum-seekers faced other threats such as SGBV, forced recruitment, armed attacks, abductions, arbitrary detention and trafficking. Даже в изгнании беженцы и просители убежища сталкиваются с другими угрозами, такими как СГН, принудительная вербовка, вооруженные нападения, похищения, произвольные задержания и торговля людьми.
That inclusion considers the recruitment of minors to carry out acts included within the description of crimes of terrorism to be an aggravating circumstance. Согласно положениям указанной статьи, к отягчающим обстоятельствам относится вербовка несовершеннолетних для проведения мероприятий, квалифицируемых как уголовный терроризм.
Children were abducted for reasons including recruitment into armed groups, punishment for alleged suspicious activities or the activities of their family members, and reprisals. Целями похищения детей являлись вербовка в вооруженные группировки, наказание за предполагаемое участие в подозрительной деятельности или за деятельность их родственников, а также возмездие.
CRC urged Italy to include the recruitment and use of children in armed conflict as a ground for refugee status in domestic legislation. КПР призвал Италию ввести в национальное законодательство положение о том, что вербовка и участие детей в вооруженном конфликте является основанием для предоставления им статуса беженца.
Recruitment of children continued in refugee camps in Rwanda and in eastern Chad, where several incidents of overt recruitment have occurred. Вербовка детей по-прежнему происходила в лагерях беженцев в Руанде и восточных районах Чада, в которых было зафиксировано несколько случаев открытой вербовки.
It strongly condemned the recruitment of child soldiers by armed groups and Governments and, where such recruitment had taken place, called upon Governments and armed groups to demobilize, disarm and reintegrate children into their communities. Он резко осуждает вербовку детей-солдат вооруженными группировками и правительствами и призывает правительства и вооруженные группировки в тех странах, где такая вербовка уже имела место, демобилизовать, разоружить и реинтегрировать таких детей в общество.
The Committee recommends that the State party strengthen the provisions in the draft Criminal Code so that criminalization of the recruitment of children in armed forces is not limited to recruitment in times of war or armed conflict. Комитет рекомендует государству-участнику усилить положения проекта Уголовного кодекса таким образом, чтобы криминализируемая вербовка детей в вооруженные силы не ограничивалась только вербовкой во время войны или в период вооруженных конфликтов.
It is to be noted in this regard that recruitment may be carried out by deception, for example by a representation that the putative purpose of recruitment is one different from its true purpose. В этой связи отмечается, что вербовка может осуществляться путем обмана, например когда мнимая цель вербовки выдается за ее истинную цель.
In October 2008, the Colombian Constitutional Court also stated that the recruitment of children was undertaken extensively, systematically and habitually by illegal armed groups in Colombia and that the true magnitude and scale of the territorial extension of the recruitment had not been brought to light. В октябре 2008 года Конституционный суд Колумбии также заявил, что вербовка детей осуществляется в больших масштабах, систематически и регулярно незаконными вооруженными группировками в Колумбии и что подлинные масштабы и распространенность вербовки по стране неизвестны.
Concerning the ban on recruitment of child soldiers, the People's Armed Forces Act of 2007 provides that the recruitment of any person under 18 years of age is prohibited. Что касается запрета на вербовку детей-солдат, то в Законе о народных вооруженных силах предусматривается, что вербовка любых лиц в возрасте до 18 лет запрещена.
He referred to the 2005 Uganda People's Defence Force Act that prohibited the recruitment of children under the age of 18 and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of the chiefs of local communities. Он упомянул о Законе об УПДФ 2005 года, запрещающем вербовку детей моложе 18 лет, особо отметив то обстоятельство, что вербовка в вооруженные силы осуществляется только с согласия руководства местных общин.
He referred to the 2005 Uganda People's Defence Forces Act prohibiting the recruitment of children under the age of 18 years and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of local community chiefs. Он сослался на закон 2005 года о Народных силах обороны Уганды, который запрещает вербовку детей в возрасте до 18 лет, и указал на тот факт, что никакая вербовка в вооруженных силах не представляется возможной без согласия руководителей местных общин.
Slovenia enquired what the minimum age for voluntary recruitment into Sri Lanka's armed forces exist, and if so what it is, and about safeguards to ensure that recruitment is not forced. Словения пожелала узнать, существует ли минимальный возраст для добровольной вербовки в вооруженные силы Шри-Ланки и если да, то каков этот возраст и какие существуют гарантии для обеспечения того, чтобы вербовка не была принудительной.
A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. Вербовка молодых людей облегчается рядом факторов: недостатком верховенства права, справедливости и возможности реализовать право на самоопределение.
Cases of camps attacked by rebel groups and forced recruitment of children by armed groups posed problems in a number of operations, including Chad. Случаи нападения повстанческих групп на лагеря и насильственная вербовка детей вооруженными группировками стали проблемой для ряда операций, в том числе в Чаде.
However, RDF officers have told the Group that M23 recruitment may be taking place within Rwanda but attributed it to Congolese nationals acting independently. Тем не менее офицеры РСО сообщили Группе, что вербовка в ряды «М23», возможно, проходит в Руанде, однако, по их мнению, ее проводят действующие независимо граждане Конго.
Cooperation with town chiefs is also essential; they should be sensitized to recruitment dangers and encouraged to cooperate with UNMIL and the national authorities on this subject. Важное значение также имеет сотрудничество с руководителями городов, и их следует информировать о той опасности, которую представляет вербовка, и поощрять их к сотрудничеству с МООНЛ и национальными властями в решении этой проблемы.
It is clear that of the six grave violations identified throughout the years, the recruitment and use of children has garnered the greatest attention. Очевидно, что среди шести серьезных нарушений, выявленных на протяжении ряда лет, именно вербовка и использование детей-солдат привлекает к себе наибольшее внимание.
Although skirmishes continued in Afghanistan between Government forces, remnants of the Taliban regime and regional and local warlords, the recruitment and use of child soldiers have declined significantly. Хотя в Афганистане продолжались стычки между правительственными силами, остатками режима талибов и региональными и местными военными вождями, вербовка и использование детей-солдат существенно сократились.
Of ongoing concern is the recruitment and re-recruitment of children, including children in some refugee camps. Озабоченность по-прежнему вызывает вербовка и повторная вербовка детей, в том числе находящихся в некоторых лагерях беженцев.
The recent overt recruitment of refugees in camps by Sudanese rebel groups undermines the civilian character of the camps, creating significant risks for the camps to become a target for military action. Недавняя открытая вербовка беженцев в лагерях суданскими повстанческими группами подрывает гражданский характер лагерей, создавая значительную опасность того, что лагеря станут объектом военного нападения.
The proliferation and trafficking of arms and the recruitment of mercenaries are fuelling and exacerbating conflicts in West Africa, as has been recognized by the Security Council. Распространение и оборот оружия и вербовка и использование наемников способствуют разжиганию и обострению конфликтов в Западной Африке, как это признано Советом Безопасности.
The recruitment, training, financing and use of mercenaries Вербовка, обучение, финансирование и использование наемников