Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Вербовка

Примеры в контексте "Recruitment - Вербовка"

Примеры: Recruitment - Вербовка
In addition, the recruitment of child soldiers continues, particularly by the local defence forces. Кроме того, вербовка детей-солдат, особенно в состав местных сил обороны, продолжается.
The deceptive recruitment activities are not specifically incriminated. Вербовка с помощью обмана конкретно не криминализуется.
This "forced" recruitment, the schools often being closed for the periods of the summer offensives in Afghanistan, is performed quite openly. Эта «принудительная» вербовка осуществляется практически в открытую, а на период летних наступлений в Афганистане эти школы закрываются.
The recruitment of fresh troops had therefore to be enforced immediately. Ввиду этого вербовка новых войск должна была быть объявлена немедленно.
Nadia El-Mansour, her recruitment, Paris... Надия Эль-Мансур, вербовка, Париж...
It's recruitment, everybody does it, I understand. Это вербовка, все так делают, я понимаю.
Their recruitment is attributed to a South African company, Executive Outcome. Утверждается, что их вербовка осуществлялась южноафриканской компанией "Экзекьютив ауткамз".
Until you're told otherwise, your recruitment by the AIC must stay between us. Пока тебе не дадут обратную команду, твоя вербовка УРЦ должна остаться между нами.
In the third preambular paragraph, the word "forced" should be inserted before "military recruitment". В третьем пункте преамбулы перед словами "вербовка в вооруженные силы" следует вставить слово "принудительная".
The recruitment and training of those who were to carry out the attacks took place in third countries. Вербовка и подготовка тех, кого планировали использовать с целью совершения преступных деяний, проходили в третьих странах.
Under-age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation. Вербовка несовершеннолетних лиц, особенно если она совершается путем похищения ребенка, представляет собой серьезное нарушение прав человека.
Meanwhile, extortion schemes, illegal taxation, forced recruitment and violence attributed to other armed groups still continue in some areas. Тем временем в некоторых районах по-прежнему продолжается вымогательство, незаконные поборы, принудительная вербовка и насилие, присваиваемые другим вооруженным группам.
The recruitment of minors for armed conflict was a punishable offence in Colombia. Вербовка несовершеннолетних для участия в вооруженных конфликтах является наказуемым правонарушением в Колумбии.
We would like to emphasize that the recruitment and use of children in armed conflict are still taking place. Нам хотелось бы подчеркнуть, что вербовка и использование детей в вооруженных конфликтах продолжаются.
The mechanism requires the Council to react to situations where recruitment and use of children take place. Этот механизм требует, чтобы Совет реагировал на ситуации, в которых имеют место вербовка и использование детей.
However, this mechanism is triggered only if the recruitment and use of child soldiers occurs. Однако этот механизм срабатывает лишь в том случае, если имеют место вербовка и использование детей-солдат.
The recruitment of children into armed forces and various warring groups remains a serious concern. Вербовка детей в вооруженные силы и различные враждующие группы по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Concerning the situation in the armed forces, army policy did not permit the recruitment of children. Что касается положения в вооруженных силах, то в соответствии с политикой, проводимой в армии, вербовка детей запрещена.
The recent evidence suggesting that active recruitment and use of children by armed groups in Côte d'Ivoire has ended is encouraging. Воодушевляют последние свидетельства того, что вербовка и использование детей вооруженными формированиями в Кот-д'Ивуаре прекратились.
Child recruitment is a crime that can engulf entire generations in conflict. Вербовка детей является преступлением, которое может вовлечь в конфликт целые поколения.
This meeting provides an opportunity to refocus our efforts in addressing the scourge of the recruitment and use of child combatants. Нынешнее заседание дает нам возможность сосредоточить наши усилия на борьбе с таким бедствием, как вербовка и использование детей в качестве солдат.
The Special Rapporteur was also informed that forced recruitment of children in war zones has reportedly continued. Специального докладчика также информировали о том, что в зонах военных действий продолжает иметь место насильственная вербовка детей.
There is very little demobilization and mass recruitment is taking place in the east of the country. В восточной части страны демобилизация носит весьма ограниченный характер и ведется активная вербовка на военную службу.
They should be warned that the recruitment of mercenaries constitutes a violation of international law. Тем не менее, необходимо указать, что вербовка наемников означает нарушение норм международного права.
An increase was observed moreover in attacks on medical personnel and units, hostage-taking and the recruitment of minors by illegal armed groups. Отмечалось также увеличение числа нападений на медицинские учреждения, захват заложников и вербовка несовершеннолетних незаконными вооруженными группами.