| Recruitment: Hire, enlistment for any work or services, including illegal ones, and entanglement into any organizations, including illegal ones | вербовка - наём, набор для каких-либо работ, привлечение к какой-либо деятельности, в том числе противоправной, вовлечение в состав какой-либо организации, в том числе организации, деятельность которой запрещена законом |
| 132 - Recruitment with a view to exploitation | Ст. 132 - вербовка людей с целью эксплуатации |
| Art. 132 (Recruitment for exploitation) | Ст. 132 - вербовка людей с целью эксплуатации |
| Recruitment for M23 has continued in Rwandan villages, former CNDP officers have joined the rebellion through Rwandan territory and Front patriotique rwandais (RPF) members have collected funds for the movement. | В руандийских деревнях продолжается вербовка военнослужащих в движение «М23», бывшие офицеры НКЗН присоединились к повстанцам через территорию Руанды, а члены Руандийского патриотического фронта (РПФ) собирали средства для финансирования движения. |
| B. RDF recruitment for M23 | В. Вербовка членов РСО в ряды «М23» |
| Recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, through the threat or use of force, coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or vulnerability, or giving payments or benefits to a person in control of the victim | Вербовка, транспортировка, перевозка, укрывательство или прием лиц с угрозой силой или ее применения, принуждение, похищение, мошенничество, обман, превышение власти или использование уязвимого положения, или посредством платежа или предоставления выгод лицу, во власти которого находится потерпевший |
| Are the subsidiaries of recruitment, terrorism? | Вербовка бойцов, терроризм? |
| Second, child recruitment. | Второе: вербовка детей. |
| F. Abductions and forced recruitment | Похищения людей и насильственная вербовка |
| This was a simple recruitment mission. | Это была простая вербовка. |
| The recruitment of child combatants by the LTTE accounted for over 50 per cent of all violations of the Ceasefire Agreement. | Вербовка ТОТИ детей-комбатантов соствляет более 50% всех нарушений Соглашения о прекращении огня. |
| In fact, the recruitment and use of children have persisted over the course of the period under review. | Более того, за отчетный период вербовка и использование детей продолжались. |
| According to UNICEF, recruitment of child soldiers by the LTTE declined in 2007. | По данным ЮНИСЕФ (Детского фонда ООН), в 2007 году вербовка ТОТИ детей-солдат сократилась. |
| And within two weeks of the four week episode in which Superman fights the Ku Klux Klan, the recruitment went to zero. | И в течение двух недель четырех- недельного эпизода, в котором Супермен борется с Ку-клукс-кланом, вербовка пошла к нулю. |
| In North Kivu, recruitment and use of children by non-brassaged FARDC brigades is still going on. | В провинции Северная Киву по-прежнему осуществляется вербовка и использование детей бригадами ВСДРК, которые не участвуют в процессе интеграции. |
| Thirdly, ongoing abuses against children - including their recruitment and attacks on schools and hospitals - are widespread. | В-третьих, по-прежнему имеют место случаи жестокого обращения с детьми, в том числе широкое распространение получила их вербовка для совершения нападений на школы и больницы. |
| It appears that FNL recruitment has taken place in the provinces of Bujumbura Mairie, Bujumbura Rural, Bururi, Bubanza and Makamba. | Вербовка элементов НОС происходила в Бужумбуре и провинциях Бужумбура-Рюраль, Бурури, Бубанза и Макамба. |
| My tests were off the charts... recruitment, marksmanship, coms, my counter-surveillance score was the highest in two decades. | Мои тесты были лучшими в списках... вербовка, стрелковая подготовка, интриги, моя способность уходить от наружки самая высокая за 20 лет. |
| There are reports of the Shan State Army-South recruiting children as part of a new mandatory recruitment policy. | Имеются сообщения о том, что в армии штата Шан (южная часть) вербовка детей является частью новой обязательной политики вербовки. |
| In March 2008, 18 children from a rural community in Putumayo department were forced to leave their homes to avoid recruitment by FARC-EP. | В марте 2008 года 18 детей из сельской общины в департаменте Путумайо вынуждены были покинуть свои дома, чтобы избежать вербовки РВСК-НА. Вербовка является также обычной практикой вооруженных группировок, появившихся уже после демобилизации. |
| Beginning in 1975, recruitment to the UVF, which until then had been solely by invitation, was now left to the discretion of local units. | С 1975 года вербовка новых добровольцев, которая раньше велась исключительно путём приглашения, была поручена отдельным малым подразделениям. |
| In several refugee camps in neighbouring countries, militias are said to have organized themselves and recruitment and training are said to take place. | В ряде лагерей беженцев в соседних странах организуются повстанческие подразделения, ведется вербовка и обучение повстанцев. |
| Likewise, the law penalizes only the "recruitment or hiring" of individuals, not the promotion or facilitation of trafficking in persons. | Таким образом, подлежит наказанию только "вербовка людей или вовлечение их обманным путем" и не наказываются содействие или пособничество в торговле людьми. |
| While noting the zero- tolerance policy for child recruitment and steps made to rehabilitate former child soldiers, New Zealand remained concerned at reports that child recruitment continues. | Отметив политику абсолютной нетерпимости по отношению к вербовке детей и шаги, предпринимаемые в целях реабилитации бывших детей-солдат, Новая Зеландия заявила о сохраняющейся у нее озабоченности по поводу сообщений о том, что вербовка детей продолжается. |
| Recruitment frequently leads to the displacement of affected populations in order to avoid the recruitment of their children. | Вербовка часто заставляет людей, пытающихся избежать вербовки своих детей, покидать места постоянного жительства. |