Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Вербовка

Примеры в контексте "Recruitment - Вербовка"

Примеры: Recruitment - Вербовка
JS4 stated that recruitment of child soldiers was highly rampant. В СП4 утверждалось, что весьма широкое распространение получила вербовка детей-солдат.
Widespread and systematic recruitment and use of children by armed groups in Colombia continued during the reporting period. Получившие широкое распространение систематическая вербовка и использование детей вооруженными группировками в Колумбии продолжали иметь место в течение отчетного периода.
Costa Rica believes that the recruitment of young people for transporting drugs and organized crime activities is equally reprehensible. Коста-Рика считает, что в равной степени заслуживает осуждения вербовка молодежи людей с целью транспортировки наркотиков и вовлечения их в организованную преступность.
The Committee is also concerned that the gaps in the birth registration system may allow the recruitment of persons under 18. Комитет обеспокоен также тем, что из-за недостатков в системе регистрации рождений вербовка лиц в возрасте до 18 лет может иметь место.
ACFID stated that recruitment of child soldiers by the Army and ethnic forces continued to be routine. АСМР заявил, что вербовка детей-солдат армией и этническими силами по-прежнему является обыденным явлением.
They warned that such recruitment could spread to the refugee camps. Они предупредили, что такая вербовка может распространиться на лагеря беженцев.
The major violation of human rights of children is the recruitment of child soldiers by all parties to the conflict in Somalia. Наиболее распространенным нарушением прав человека ребенка является вербовка детей-солдат всеми сторонами в конфликте в Сомали.
The continued recruitment of children by armed groups was a cause of great concern. Серьезную озабоченность вызывает продолжающаяся вербовка детей вооруженными группировками.
This recruitment is reportedly mainly voluntary, driven by continuous insecurity, feelings of ethnic stigmatization and lack of access to all basic services. Согласно сообщениям, такая вербовка носит, главным образом, добровольный характер и диктуется такими факторами, как сохраняющаяся небезопасность, чувство этнической дискриминации и отсутствие доступа ко всем основным услугам.
The situation is mitigated by the fact that no alleged recruitment has taken place after 2009. Положение является не столь острым, поскольку с 2009 года вербовка, предположительно, не производилась.
Moreover, the scourge of the recruitment of child soldiers takes on new proportions. Кроме того, такое зло, как вербовка детей в солдаты, приобретает новые масштабы.
Intensive recruitment of boys and girls from schools in Mogadishu and elsewhere was undertaken in the last months of 2006. Активная вербовка мальчиков и девочек в школах Могадишо и других районах интенсивно велась в последние месяцы 2006 года.
However, active recruitment of the new Liberian army began after the inauguration. Однако активная вербовка в ряды либерийской армии началась после этой даты.
Evidence indicates that the recruitment and use of children has become the means of choice of many armed groups for waging war. Данные свидетельствуют о том, что вербовка и использование детей стали для многих вооруженных группировок средством выбора методов ведения войны.
The recruitment of children into armed groups continues to be a pressing issue for displaced families and communities. Насущной проблемой для перемещенных семей и общин по-прежнему является вербовка детей в вооруженные группы.
A particularly troubling adverse consequence of youth unemployment is the recruitment of child combatants for armed conflict, which has harmed some African economies. Одним из негативных последствий безработицы среди молодежи, вызывающих особое беспокойство, является вербовка детей-комбатантов для участия в вооруженных конфликтах, что уже нанесло ущерб целому ряду африканских стран.
There were confirmed reports of child recruitment between May and July 2006 in Khartoum, Jonglei and Bahr al-Ghazal. Согласно подтвержденным сообщениям в период с мая по июль 2006 года вербовка детей велась в Хартуме, Джонглее и Бахр-эль-Газале.
The recruitment and use of child soldiers in Chad is also very much related to the regional dimension of the conflict. Вербовка и использование детей-солдат в Чаде также в весьма значительной степени связаны с региональным измерением конфликта.
The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict. В документе справедливо осуждается вербовка детей и использование молодых людей в вооруженных конфликтах.
The Group has learned from interviews with former FDLR combatants that recruitment and training of new combatants continues. Из бесед с бывшими комбатантами ДСОР Группа узнала, что продолжается вербовка и подготовка новых комбатантов.
Heavy recruitment also occurs on the basis of needs in Darfur. Широкомасштабная вербовка также обусловливается острой нуждой в Дарфуре.
The recruitment and use of children is a widespread phenomenon in the context of the Darfur conflict. Вербовка и использование детей представляют собой явление, получившее широкое распространение в контексте дарфурского конфликта.
The recruitment of children by armed groups has continued, and over 700 children remain associated with them. В стране продолжается вербовка детей вооруженными группами, и более 700 детей по-прежнему связаны с ними.
The forced recruitment of children for armed conflicts is prohibited. Принудительная вербовка детей для участия в вооруженных конфликтах запрещена.
New classifications of offences had been introduced, such as crimes against humanity and the recruitment of mercenaries. Были предусмотрены новые уголовно наказуемые деяния, такие как преступления против человечности и вербовка наемников.