Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Вербовка

Примеры в контексте "Recruitment - Вербовка"

Примеры: Recruitment - Вербовка
Nevertheless, the recruitment of children for combat activities by non-State actors and militias continues unabated in many parts of the world. Тем не менее, во многих частях планеты вербовка детей негосударственными субъектами и ополченцами для участия в боевых действиях продолжается.
Italy has historically been one of the countries in the forefront of efforts to eradicate the phenomenon of child soldiers and their recruitment. Италия всегда принадлежала к числу стран, находящихся на переднем крае усилий, направленных на искоренение такого явления, как использование детей-солдат и их вербовка.
They describe an ongoing, disheartening modern-day situation: the recruitment and use of large numbers of children as combatants in a number of conflict zones. В них описывается сохраняющаяся безрадостная ситуация сегодняшнего дня - вербовка и использование большого числа детей в качестве комбатантов в целом ряде зон конфликтов.
Disregard for the rule of law and other factors such as forced recruitment, illegal taxation and house and land occupation also prevent returns from taking place. Пренебрежение правопорядком и другие факторы, такие, как насильственная вербовка в армию, незаконное налогообложение и захват домов и земель, также препятствуют возвращению.
With regard to the protection of refugee children, education remains an essential means to help avert dangers such as military recruitment, exploitation, abuse and trafficking. В отношении защиты детей-беженцев образование остается основным средством, помогающим избежать таких опасностей, как вербовка в вооруженные формирования, эксплуатация, надругательство и торговля людьми.
The recruitment and use of children is illegal under international law anyway and should be a priority separate from DDR of adult soldiers. Вербовка и использование детей являются незаконными согласно нормам международного права, и приоритетной задачей должно стать их отделение от процессов РДР, касающихся взрослых солдат, и их пресечение.
Rwanda and Uganda: recruitment of children deployed in North Kivu province Руанда и Уганда: вербовка детей, задействованных в провинции Северная Киву
Despite the Government policy of prohibiting the recruitment of children under the age of 18, it is important to note the following incidents and trends. Несмотря на то, что правительство проводит политику, в соответствии с которой запрещается вербовка детей моложе 18 лет, нельзя не отметить следующие инциденты и тенденции.
This ceasefire organization active in Kachin state claims to have a policy prohibiting the recruitment of children under the age of 18. Организация по прекращению огня, действующая в Качинской области, утверждает, что она применяет политику, в соответствии с которой запрещается вербовка детей в возрасте моложе 18 лет.
Although there is not any specific mention of recruitment, it appears that the broad language of art. 263 would cover it. Хотя вербовка конкретно и не упоминается, представляется, что в отношении этого деяния можно будет использовать широкую формулировку статьи 263.
Insofar as recruitment for the purpose of a concretely planned offense occurs, the recruited person may under certain circumstances also be prosecuted for attempting other punishable acts. Если имеет место вербовка для целей конкретно запланированного преступления, завербованное лицо может при определенных обстоятельствах также подвергнуться уголовному преследованию за попытку совершения других наказуемых деяний.
But the recruitment of children in armed conflicts or their use as combatants and the many forms of exploitation that they suffer in conflict zones are particularly intolerable. Однако особенно недопустимыми являются вербовка детей для участия в вооруженных конфликтах или их использование в качестве комбатантов и многие формы эксплуатации, которым они подвергаются в зонах конфликтов.
Deliberate attacks on civilians, the recruitment and use of child soldiers and the indiscriminate use of landmines have also affected the security and well-being of populations in zones of conflict. На безопасности и благосостоянии населения в зонах конфликта также сказываются преднамеренные нападения на мирных жителей, вербовка и использование детей-солдат и неизбирательное применение наземных мин.
UNICEF programmes for the rehabilitation and reintegration of child soldiers were of interest, and those countries where recruitment of children had occurred could share their experience. Представляют интерес программы ЮНИСЕФ по реабилитации и реинтеграции малолетних солдат, и те страны, в которых имела место вербовка детей, могли бы поделиться своим опытом.
In particular, we are concerned about the rights of children and the forced recruitment of children as soldiers. Особенно нас беспокоят положение в сфере соблюдения прав детей и принудительная вербовка детей в солдаты.
While recruitment of girls has been rare and is generally regarded as socially unacceptable, there are documented accounts of girls working for armed groups, in particular in cooking and cleaning. Хотя вербовка девочек происходит редко и, в принципе, считается в стране социально неприемлемой, имеются документально подтвержденные случаи, когда девочки работают в составе вооруженных групп, занимаясь, в частности, приготовлением пищи и уборкой.
During the reporting period, recruitment and use of children by illegal armed groups continued as an extensive, systematic and habitual practice. В течение отчетного периода вербовка и использование детей незаконными вооруженными группировками по-прежнему осуществлялись в виде широко распространенной, систематической и привычной практики.
In spite of repeated assurances by LTTE, recruitment and re-recruitment of children into its ranks has continued. Несмотря на неоднократные опровержения, которые делала ТОТИ, вербовка и повторная вербовка детей в ряды этой организации продолжались.
Reported recruitment and use of children by armed forces and groups in Darfur during the reporting period Отраженные в сообщениях вербовка и использование детей вооруженными силами и группами в Дарфуре в течение рассматриваемого периода
Those mercenaries originated primarily in Nimba and Grand Gedeh Counties in Liberia, and there was a marked surge in recruitment between November 2010 and February 2011. Вербовка этих наемников была первоначально осуществлена в либерийских графствах Нимба и Гранд-Геде, причем ее масштабы резко возросли в период с ноября 2010 года по февраль 2011 года.
By 2007, possibly earlier, recruitment had also started among ethnic Somali youth in the Minneapolis-Saint Paul area of the United States. К 2007 году, а может быть и ранее, вербовка также началась и среди этнических молодых сомалийцев в районе Миннеаполиса-Сент Поля Соединенных Шатов Америки.
During its visits to countries where private military and security companies recruited, the Working Group found that recruitment of personnel by such companies took several different forms. Во время посещений стран, в которых вербуются частные военные и охранные компании, Рабочая группа установила, что вербовка сотрудников таких компаний проводится несколькими способами.
The Committee notes with concern that the establishment of and the recruitment for armed groups are not criminalized in the State party. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что создание вооруженных групп и вербовка в них не являются уголовно наказуемым преступлением в государстве-участнике.
Use, recruitment or offer of a child for illicit activities; использование, вербовка или предложение ребенка для незаконной деятельности
The district of Gulu and other areas of northern Uganda have been affected by the abduction, recruitment and conscription of thousands of children by rebel groups. В округе Гулу и других районах северной Уганды похищение, вербовка и мобилизация тысяч детей на военную службу мятежными группами получили широкое распространение.