The recruitment of children by the armed forces or armed groups and internal displacement are closely linked. |
Вербовка детей вооруженными силами или вооруженными группами и внутреннее перемещение тесно связаны между собой. |
Therefore, the recruitment and use of children is occurring particularly in the context of non-State armed groups operating in the northern part of the Central African Republic. |
Поэтому вербовка и использование детей происходят конкретно в контексте негосударственных вооруженных групп, функционирующих в северной части Центральноафриканской Республики. |
Child recruitment by armed groups continued to be a serious concern throughout the reporting period, in particular in the north-east and east of the country. |
Серьезную обеспокоенность в течение отчетного периода по-прежнему вызывала вербовка детей вооруженными группами, особенно в северно-восточных и восточных районах страны. |
We are also faced with significant challenges in terms of responding to issues such as cross-border recruitment of children and their recycling in regional conflicts. |
Перед нами также стоят трудные задачи в том, что касается принятия ответных мер в связи с такими вопросами, как трансграничная вербовка детей и их повторное использование в региональных конфликтах. |
The Penal Code of Sri Lanka was amended early in 2006 to include a new offence of recruitment of children under 18 years of age into armed groups. |
В начале 2006 года в Уголовный кодекс Шри-Ланки было включено новое правонарушение - вербовка в состав вооруженных групп лиц моложе 18 лет. |
All of the cases involved forced recruitment and abduction, in some cases by armed men who directly identified themselves as members of the Karuna faction. |
Во всех этих случаях вербовка и похищение осуществлялись принудительно, при этом иногда - вооруженными лицами мужского пола, которые открыто заявляли о своей принадлежности к группировке Каруны. |
Other international legal instruments, including the Council of Europe's Convention on the Prevention of Terrorism, have begun to consider related issues such as terrorism incitement, recruitment and training. |
В других международно-правовых документах, включая Конвенцию Совета Европы о предупреждении терроризма, стали рассматриваться смежные вопросы, такие, как подстрекательство к терроризму, вербовка и подготовка. |
One is recruitment from the street or from pagodas of poor and unaccompanied children who are vulnerable to promises of food and shelter. |
Одним из них является вербовка на улицах или в пагодах бедных людей и несопровождаемых детей, которые являются уязвимыми перед лицом обещаний еды и убежища. |
There were also forced displacements, disregard for the immunity of the civilian population, the use of anti-personnel mines, the recruitment of children and attacks on medical personnel and units. |
Также имели место принудительные перемещения, неуважение неприкосновенности гражданского населения, использование противопехотных мин, вербовка детей и нападения на медицинских работников и медицинские учреждения. |
Military training and recruitment as part of the arms embargo |
Военная подготовка и вербовка как часть эмбарго на поставки оружия |
The recruitment, training and use of children in the fighting, especially by armed groups, have caused consternation among parents of young children. |
Вербовка, обучение и использование детей в ходе боевых действий, особенно вооруженными группами, вызывает ужас среди родителей маленьких детей. |
In some situations, the recruitment of children by armed groups also continues to be a pressing issue for internally displaced families and communities perpetually at risk of being further displaced. |
В определенных обстоятельствах вербовка детей в вооруженные группировки продолжает также оставаться острой проблемой для внутренне перемещенных семей и общин, которые постоянно находятся под угрозой дальнейшего перемещения. |
In 2003 and 2004, many parents were in contact with rebel groups, but since 2004 the recruitment of children has stopped completely. |
Действительно, в 2003-2004 годах определенное число родителей поддерживали связи с повстанческими группами, но с 2004 года вербовка детей полностью прекратилась. |
The recruitment and use of children by the breakaway First Armoured Division (FAD), led by defected General Ali Mohsen, was also documented during 2011. |
В течение 2011 года были также документально зафиксированы вербовка и использование детей сепаратистской Первой бронетанковой дивизией, возглавляемой перешедшим на сторону оппозиции генералом Али Мохсеном. |
Reports from child protection partners alleged that a KIA requirement for each family to provide one male member for KIA service was resulting in child recruitment. |
Согласно сообщениям партнеров по защите детей, вербовка детей происходит потому, что КИА требует от каждой семьи того, чтобы она направляла одного члена семьи мужского пола на службу в Армии. |
C. Child recruitment and other violations against children |
С. Вербовка детей в качестве солдат и другие нарушения их прав |
It stressed that recruitment from refugee camps continued to be a particular concern and welcomed the Government's recent awareness campaign for law enforcement. |
Они подчеркнули, что вербовка детей из лагерей для беженцев по-прежнему вызывает особую обеспокоенность, и приветствовали недавнюю кампанию правительства по информированию сотрудников правоохранительных органов. |
In North Kivu, recruitment among the Mai Mai and PARECO forces remains active, particularly in areas where integrated FARDC brigades have been deployed against FDLR. |
В провинции Северное Киву вербовка детей отрядами майи майи и ПАРЕКО по-прежнему проводится весьма активно, особенно в районах, где дислоцированы интегрированные бригады ВСДРК, проводящие операции против ДСОР. |
Irregular recruitment, including of ethnic militias, into the military services exacerbated the crisis in the security sector. |
Не отвечающая правилам вербовка на военную службу, включая прием ополченцев из формирований, организованных по этническому принципу, усугубила кризис в секторе безопасности. |
Recruitment from railway stations was common owing to the fact that a number of recruitment unit branches are located in central railway junctions. |
Наиболее широко вербовка велась на железнодорожных станциях, поскольку на центральных железнодорожных вокзалах находится целый ряд вербовочных пунктов. |
In the Central African Republic, the recruitment and use of children became endemic throughout 2013 and increased with the surge in violence that has plagued the country since mid-September. |
В Центральноафриканской Республике вербовка и использование детей в течение 2013 года стали повальным явлением и активизировались по мере эскалации насилия, захлестнувшего страну с середины сентября. |
Although the army expanded its efforts to vet personnel, its recruitment and use of children in armed conflict continued, in particular at the district level and in the context of checkpoint operations and other support functions. |
Хотя армия расширила свои усилия по проверке персонала, вербовка и использование ею детей в вооруженном конфликте продолжается, в частности на уровне округов и в контексте функционирования контрольно-пропускных пунктов и других вспомогательных задач. |
The recruitment of children into armed forces and armed groups has taken various forms, including coercion, abduction and children joining of their own volition. |
Вербовка детей в вооруженные силы и группы принимала различные формы, в том числе производилась путем принуждения и похищения детей или с их добровольного согласия. |
Isolated cases of individual offenders must be distinguished from the policy of the whole institution of the armed forces, which legally prohibits the recruitment of children under 18 years of age. |
Отдельные случаи нарушения закона отдельными лицами необходимо отличать от политики всего института вооруженных сил, в соответствии с которой вербовка детей в возрасте до 18 лет на военную службу запрещена по закону. |
Article 187 of the Criminal Code (as amended in 1999) on recruitment of people for exploitation purposes |
статья 187 УК в редакции 1999 года "Вербовка людей для эксплуатации" |