We'd rather not know why. |
Мы, честно говоря, даже не знаем почему. |
In fact, I rather admire him. |
На самом деле, я им даже восхищаюсь. |
Though, in a way it made it rather worse. |
Хотя, в каком-то смысле это даже хуже. |
Besides, I rather enjoy a woman on top. |
Кроме того, мне даже нравится, когда женщина сверху. |
In fact, I rather admire your cunning. |
На самом деле я даже восхищаюсь твоим коварством. |
That rather put a smile on my face. |
Это даже вызвало у меня улыбку. |
As a matter of fact, it might be rather intriguing, particularly if the family resemblance goes deeper than you think. |
По-правде говоря это может быть даже интересно, особенно если семейное сходство окажется не столь поверхностным. |
I'd rather not think about it. |
Даже думать об этом не хочу. |
Many of today's conflicts have their roots in non-democratic - I would rather say dictatorial - regimes. |
Многие сегодняшние конфликты обусловлены правлением недемократических, - я бы даже сказал диктаторских - режимов. |
Clear eyes, nice features... rather handsome in a peculiar sort of a way. |
Ясный взгляд, прекрасные манеры, даже в каком-то смысле привлекательного. |
WYATT: Actually, you know, that fellow playing the bass is really rather good. |
Вообще-то, знаешь, тот парень, играющий на басах, очень даже неплох. |
Some would rather not to fall asleep... just to be on the safe side. |
Некоторые новички даже не ложатся спать Чтобы быть начеку. |
As a matter of fact, I rather enjoyed it. |
Собственно говоря, мне даже понравилось. |
Iron, mercury, calcium... or rather... |
Железо, ртуть, кальций... или даже... Цианид. |
Something some of you would probably rather not hear about. |
Некоторые из вас иногда предпочли бы даже не слышать об этом. |
I'm rather enjoying this. I like a mystery. |
А мне даже нравится - люблю тайны. |
But then, he was rather better organised than you. |
Он был даже более изобретательным, чем вы. |
You know I rather envy you. |
А знаете, я даже Вам завидую. |
This is a right or rather an obligation whose importance and sanctity are beyond question. |
А это такое право, и даже долг, важность и святость которого не подлежат никакому сомнению. |
I felt rather sorry for the bride that donated it. |
Мне было даже жаль невесту, которая его пожертвовала. |
What we'd rather not think about. |
Весть о которой мы даже думать боимся. |
I'd rather have leeches on my balls. |
У меня даже пиявок не было на моих. |
We can, or rather we must, try to lay the foundations for progress in our task of disarmament. |
Мы можем - даже должны - попытаться заложить соответствующие основы для достижения прогресса в деле разоружения. |
Or rather, their target was a future of tolerance: religious, cultural, personal. |
Или даже их целью было будущее терпимости: религиозной, культурной, индивидуальной. |
The OSCE's to-do list is not shrinking but rather expands with the advent of new challenges. |
Список намеченных задач ОБСЕ не уменьшается, а даже увеличивается с появлением новых вызовов. |