Примеры в контексте "Rather - Даже"

Примеры: Rather - Даже
Don't know what I'd rather have... Даже не знаю, что бы я хотела иметь...
I even believe you thought her rather pretty at one time. Я даже думаю, что вы считаете ее очень красивой.
This is also not a strobe, rather a command bit. Это даже не планка, а скорее дуга.
While I seem to have done rather well. Но я думаю, что это даже к лучшему.
I realized that I would still rather be with you. Я осознал, что даже в этом случае, я бы выбрал тебя.
I was... rather concerned for a minute there, sir. На минуту я даже... испугалась, сэр.
Forget it. I'd rather not see. Хватит, лучше даже не смотреть.
Even after it is reformed, the Council will have to remain rather small to maintain its efficiency. Даже после его реформирования Совету надо оставаться весьма небольшим органом для сохранения его эффективности.
However, yet more problems arise because input prices and output prices are rather different entities. Однако в связи с этим возникает даже еще больше проблем, поскольку цены на ресурсы и цены на продукцию существенно расходятся по своим свойствам.
I don't mind. I rather enjoy it. Я не против. Наоборот, мне это даже нравится.
Yes, rather spectacular, in fact. Да, я бы даже сказал впечатляющие.
He's rather good-looking even with the scar. Он довольно милый, даже со шрамом.
I am rather proud of it. Я даже испытываю некоторую гордость за него.
This is the case even when the processing is a rather simple operation as drying or packing. Это верно даже в тех случаях, когда процесс переработки сводится к довольно простым операциям типа сушки или упаковки.
However, even in this case the conflict is rather apparent than real. Тем не менее, даже в этом случае коллизия является скорее видимой, чем реальной.
It was unfaithful to even the rather limited principles upon which it had been founded. Она не следовала даже тем довольно ограниченным принципам, на которых была основана.
Even if there were, the usefulness would be rather limited. Даже если бы такая статистика имелась, польза от нее была бы довольно ограниченной.
Even though some people find it rather pleasant to appear on television, that is not enough. Даже если некоторые люди думают, что появляться на телевидении довольно приятно, этого недостаточно.
In many instances, the perpetrators are not held accountable, but rather enjoy impunity. Во многих случаях виновные в этих действиях никакой ответственности не несут и скорее даже пользуются безнаказанностью.
Hell, I'd rather it wasn't. Дьявол, я даже за приятное.
No, my money was on something rather large, brash and maybe even American. Нет, я ставлю на то, что это будет что-то большое, дерзкое и, может быть, даже американское.
That's not worthy of you, and I would rather have the money for more officer training. Это слишком даже для тебя, а я бы лучше потратил эти деньги на обучение ещё одного копа.
We could say that it is a disc rather easy for perception - so easy that even almost a dancing one. Можно сказать, что это достаточно легкая пластинка - даже почти танцевальная.
And you might be relieved to know even rather distinguished mathematicians think that. И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают.
Some delegations are even starting to suspect that this inactivity suits those few member countries rather well. А кое-какие делегации даже начинают подозревать, что такая бездеятельность вполне устраивает несколько стран-членов.