Примеры в контексте "Rather - Даже"

Примеры: Rather - Даже
I'd rather not know. Этого я даже знать не хочу.
I'm rather jealous. Я даже немного завидую.
You'd rather I'd written? Мог бы даже не приходить.
I'd rather not think about it. Даже вспоминать не хочу.
Actually, it was rather invigorating. Вообще-то, это даже воодушевляло.
We rather hoped you weren't. Даже надеялись, что нет.
It's almost rather beautiful. Это даже по-своему красиво.
That is also the reason why the report has been submitted rather later than recommended. Эти обстоятельства даже отчасти объясняют тот факт, что этот доклад вопреки рекомендациям был подготовлен довольно поздно.
Ours, being small and cosy, is rather more like a book stall. Наш - небольшой и уютный, скорее это магазинчик или даже книжная лавка.
Ideally patients can be transferred to the rehabilitation unit earlier, though it happens rather seldom. В идеальном случае пациент может быть переведен в реабилитационный центр даже раньше, но такие случаи бывают редко.
At the minimun you will have two cars, or rather three. И, как минимум, две машины... нет, скорее, даже три...
Some of them even had to learn rather large and complicated pieces of Chekhov's text. Некоторым из них даже пришлось выучить достаточно большой и непростой чеховский текст.
Rather clever. I might add, rather unstable. Очень умно.Я бы даже добавил, очень неустойчиво.
Some metals can be recovered from rather crude mixtures. Некоторые металлы могут рекуперироваться даже из недостаточно отсортированного лома.
(Announcer) He has taken this symbolical moment rather furiously. Даже как-то яростно, я бы сказал, он подошел к этому символическому моменту.
I would rather move back to a town with no dancing than stay here. Даже некоторых персонажей озвучивал. Вы, ушлепки, не берете его поиграть в ваши оленьи игры.
In many cases, rather simple modifications to current building practices could greatly improve performance under hazard-induced stress. Во многих случаях даже простая модификация текущей практики в области строительства может в значительной степени повысить прочность конструкций с точки зрения внешнего воздействия на них в экстремальных ситуациях.
Those measures, although rather belated, would enable indigenous peoples to participate in the development process after years of exclusion, domination and isolation. Эти меры, пусть даже принятые с некоторым опозданием, позволили бы этим народам после стольких лет их изоляции, когда они исключались из жизни общества и находились в подчиненном состоянии, принять участие в процессе развития.
She asked me, or rather "aksed me," for more personal days. Она попросила у меня, или даже "папрасила", больше отгулов.
She rather would buy new clothes in liquidations than wash clothes she already has. Она также предпочитает покупать новую одежду, вместо стирки старой, и даже не задумывается о том, чтобы устроиться на работу.
We should not be misled by the rather artificial demarcation between conflict and post-conflict situations. В-третьих, что касается сохранения угроз, мы должны помнить о том, что гражданские лица часто продолжают подвергаться опасности даже после завершения основных боевых действий.
No, Pat. I think even among cat burglars, a fourth-floor flat might be regarded as rather a reckless proposition. Даже у них квартира на пятом этаже считается довольно безрассудным предприятием.
(GLASS SHATTERING) It's unusual sometimes, but he is rather shy. Он довольно застенчив, и иногда даже слишком.
However, even in the relative calm of the post-war era, long-term real GDP growth in advanced countries has been rather variable. Однако даже в относительно спокойную послевоенную эпоху показатели долгосрочного роста реального ВВП в развитых странах менялись в довольно широких пределах.
Don't do it unless you're sure. I know I'd rather be jealous than a liar. Ты меня, можно сказать, даже дочке не представила.