Примеры в контексте "Rather - Даже"

Примеры: Rather - Даже
Also, offers seem to indicate that some countries are not abandoning any MFN exemptions, but rather introducing new ones. Кроме того, как следует из предложений, некоторые страны, по-видимому, не отказываются от изъятий из режима НБН и даже добавляют новые.
I would rather go on the streets As long as I could get out of this hell. Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
The focus of these rituals were often crosses, or rather, 'cross shrines', and prayers were directed at rain and earth deities. Ключевым элементом этих ритуалов часто были кресты, или даже 'крестовые святыни', а молитвы возносились божествам дождя и земли.
I rather think he floated the idea and I looked at what we had on our books that would accommodate his plans for the holiday cabins. Я даже думаю, что это он высказал эту идею, а я глянула, как можно у нас приспособить его планы относительно воскресных домиков.
I want this morning to talk about the story, the biography - or rather the biographies - of one particular object, one remarkable thing. Этим утром я хочу поговорить об истории, о биографии - или даже биографиях - одного конкретного предмета, одной замечательной вещи.
l rather like you, Quark. Лично мне вы даже нравились, Кварк.
I think you'll find it's rather more than just in order, sir. Думаю, что даже больше, чем в порядке, сэр.
Or rather, the problem is in the way the question is posed. Или даже, проблема в том, как стоит вопрос.
In this paper distribution in relation to the three qualitative objectives is particularly of interest, even if we were rather reluctant to make this classification. В настоящем документе особый интерес, даже если мы весьма не расположены к осуществлению подобной классификации, представляет распределение показателей по трем качественным целям.
The easiest way, if a rather superficial one, of measuring the success of export diversification is the change in export earnings. Простейшим, пусть даже довольно поверхностным, способом оценки успеха на поприще диверсификации экспорта является оценка изменения экспортных поступлений.
Prussia introduced a copyright law rather late, in 1837, but even then authors and publishers just had to go to another German state to circumvent its ruling. В Пруссии ввели закон Об авторском праве довольно поздно - в 1837 году, но даже тогда авторы и издатели просто должны были пойти в другое германское государство, чтобы обойти закон.
Yes, I rather enjoyed that. "А мне очень даже понравилось!"
I agree with Gordon that I would rather give up my mobile phone and even the Internet than go without indoor plumbing and electricity. Я согласен с Гордоном, что я скорее откажусь от мобильного телефона и даже от интернета, чем останусь дома без воды и электричества.
I'd rather be with an armadillo! Я предпочел бы им даже бешеную гориллу.
I will rain chaos, even if it hurts me, 'cause I would rather see you lose than win myself. Я посею хаос, даже если он ранит меня самого, потому что, я предпочту увидеть твое поражение, нежели свою победу.
They have greater access to social services, even if these are of rather low quality and do not adequately satisfy their needs. Они имеет больший доступ к социальным услугам, даже если эти услуги достаточно низкого качества, и в недостаточной степени удовлетворяют свои потребности.
The so-called third-party problem (when the political ads are placed instead of the party, but rather some other organization or even individuals). Так называемой третьей стороной проблемы (когда политические объявления размещаются вместо партии, а некоторые другие организации и даже отдельных лиц).
Until now, most investors have thought that they would rather risk high inflation for a couple of years than accept even a short and shallow recession. До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
My bet is, even with the smell, she'd rather be here. Бьюсь об заклад, даже с этим запахом, она была бы здесь.
I want this morning to talk about the story, the biography - or rather the biographies - of one particular object, one remarkable thing. Этим утром я хочу поговорить об истории, о биографии - или даже биографиях - одного конкретного предмета, одной замечательной вещи.
I relieved myself of them for seventeen crowns each which was rather more than they were worth. Я избавился от них, получив 17 крон за каждого, и это даже больше, чем они стоили.
Supposedly to brighten up the room because a flower is an image, or rather, an idea of nature. Она должна была создать хорошее настроение в нашей комнате, так как цветок - символ... или даже, идея природы.
I would rather have you resent me or even cut me off completely than to allow you to make a mistake that could ruin your life. Я предпочла бы, чтобы ты обижался на меня или даже не разговаривал со мной, чем позволить тебе сделать ошибку, которая разрушит твою жизнь.
Indeed, it has now become rather disturbing to realize the potential of such transfers to disrupt national, regional and even international peace and stability. Фактически, в настоящее время достаточную тревогу вызывает осознание потенциала таких поставок для подрыва национального, регионального и даже международного мира и стабильности.
Or rather, even if I could I'm not willing to Или скорее даже если я мог я не желать к