Benin has, however, taken part in various international conferences held on counter-terrorism. |
В то же время Бенин участвовал в работе различных международных конференций, проводившихся в рамках борьбы с терроризмом. |
He was proud to be a part of it. |
Был горд, что участвовал в ней. |
But this knife, it played no part in the events that follow. |
Но этот нож не участвовал в последующих событиях. |
Glen Babbit has been part of this project since there was a project. |
Гленн Баббит участвовал в проекте с самого его начала. |
I think that he was part of this. |
Думаю, он участвовал в этом. |
I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. |
Я сожалею, что участвовал в бунте против тебя, Джек. |
With all due respect, I was not part of that vote. |
При всем должном уважении, я не участвовал в голосовании. |
I think that Thanatos was some sort of secret research program that my dad was a part of. |
Я думаю, Танатос это какая-то секретная исследовательская программа, в которой участвовал отец. |
Syrena, on my word, I had no part in this. |
Сирена, клянусь я в этом не участвовал. |
I had no part in this, Poirot. |
Я не участвовал в этом, Пуаро. |
I wasn't a part of it meself, you understand. |
Я сам не участвовал, как вы понимаете. |
I was part of it, whatever that is. |
Мой парень... участвовал во всём этом. |
In the regional sphere, Paraguay has always taken part in all the discussions on actions to maintain peace and security. |
На региональном уровне Парагвай всегда участвовал во всех обсуждениях действий по поддержанию мира и безопасности. |
From Bashkortostan part in the negotiations representative of Russia Ministry of Foreign Affair in Ufa Zinnur Mardanov has participated. |
От Башкортостана в переговорах также участвовал представитель Министерства иностранных дел РФ в Уфе Зиннур Марданов. |
Also, Alexander had taken part in development of dramatizations for theatre workshops of the Union of Theatre Workers. |
Также Александр участвовал в разработке инсценировок для Театральных мастерских СТД. |
He also taking part in the Battle of Angaco. |
Он также участвовал в битве при Анцио. |
He was probably a part of the city defence during the Assault on Copenhagen in February 1659. |
Вероятно, он участвовал в обороне города во время штурма шведами Копенгагена в феврале 1659 года. |
It's a sweatshirt I made for everyone who was part of the paintball adventure last year. |
Эту толстовку я сделал для всех, кто участвовал в пейнтболе в прошлом году. |
There she took an active part in the city's art scene. |
Активно участвовал в жизни артистических кругов города. |
Andrews himself took no part in the controversy. |
Андерсен в этой полемике не участвовал. |
He served in the army, taking part in the fights in Chechnya. |
Службу проходил во внутренних войсках, участвовал в боевых действиях в Чеченской республике. |
During the last twenty years of his life Abbot played a still more active part in public affairs. |
В последние двадцать лет жизни Бугро активнее, чем прежде, участвовал в общественной жизни. |
While he took little part in national politics, he was a powerful figure in the North of the kingdom. |
Хотя он мало участвовал во внутренней политике, граф Шрусбери был могущественной фигурой на севере королевства. |
In August 2001, the battalion was part of the NATO Operation Essential Harvest in Macedonia. |
В августе 2001 года во время конфликта в Македонии батальон участвовал в спецоперации НАТО под кодовым названием «Богатый урожай». |
Hans Einer took actively part in Valga cultural and social life. |
Ханс Эйнер активно участвовал в культурной и общественной жизни Валга. |