| Benin has, however, taken part in various international conferences held on counter-terrorism. | В то же время Бенин участвовал в работе различных международных конференций, проводившихся в рамках борьбы с терроризмом. |
| He was proud to be a part of it. | Был горд, что участвовал в ней. |
| But this knife, it played no part in the events that follow. | Но этот нож не участвовал в последующих событиях. |
| Glen Babbit has been part of this project since there was a project. | Гленн Баббит участвовал в проекте с самого его начала. |
| I think that he was part of this. | Думаю, он участвовал в этом. |
| I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. | Я сожалею, что участвовал в бунте против тебя, Джек. |
| With all due respect, I was not part of that vote. | При всем должном уважении, я не участвовал в голосовании. |
| I think that Thanatos was some sort of secret research program that my dad was a part of. | Я думаю, Танатос это какая-то секретная исследовательская программа, в которой участвовал отец. |
| Syrena, on my word, I had no part in this. | Сирена, клянусь я в этом не участвовал. |
| I had no part in this, Poirot. | Я не участвовал в этом, Пуаро. |
| I wasn't a part of it meself, you understand. | Я сам не участвовал, как вы понимаете. |
| I was part of it, whatever that is. | Мой парень... участвовал во всём этом. |
| In the regional sphere, Paraguay has always taken part in all the discussions on actions to maintain peace and security. | На региональном уровне Парагвай всегда участвовал во всех обсуждениях действий по поддержанию мира и безопасности. |
| From Bashkortostan part in the negotiations representative of Russia Ministry of Foreign Affair in Ufa Zinnur Mardanov has participated. | От Башкортостана в переговорах также участвовал представитель Министерства иностранных дел РФ в Уфе Зиннур Марданов. |
| Also, Alexander had taken part in development of dramatizations for theatre workshops of the Union of Theatre Workers. | Также Александр участвовал в разработке инсценировок для Театральных мастерских СТД. |
| He also taking part in the Battle of Angaco. | Он также участвовал в битве при Анцио. |
| He was probably a part of the city defence during the Assault on Copenhagen in February 1659. | Вероятно, он участвовал в обороне города во время штурма шведами Копенгагена в феврале 1659 года. |
| It's a sweatshirt I made for everyone who was part of the paintball adventure last year. | Эту толстовку я сделал для всех, кто участвовал в пейнтболе в прошлом году. |
| There she took an active part in the city's art scene. | Активно участвовал в жизни артистических кругов города. |
| Andrews himself took no part in the controversy. | Андерсен в этой полемике не участвовал. |
| He served in the army, taking part in the fights in Chechnya. | Службу проходил во внутренних войсках, участвовал в боевых действиях в Чеченской республике. |
| During the last twenty years of his life Abbot played a still more active part in public affairs. | В последние двадцать лет жизни Бугро активнее, чем прежде, участвовал в общественной жизни. |
| While he took little part in national politics, he was a powerful figure in the North of the kingdom. | Хотя он мало участвовал во внутренней политике, граф Шрусбери был могущественной фигурой на севере королевства. |
| In August 2001, the battalion was part of the NATO Operation Essential Harvest in Macedonia. | В августе 2001 года во время конфликта в Македонии батальон участвовал в спецоперации НАТО под кодовым названием «Богатый урожай». |
| Hans Einer took actively part in Valga cultural and social life. | Ханс Эйнер активно участвовал в культурной и общественной жизни Валга. |