| It's just part of a dig in some old part of Istanbul? | Участвовал в раскопках в старых кварталах Стамбула? |
| Mr. Diaconu attended only part of the forty-eighth session, and Messrs. Ferrero Costa and Aboul-Nasr attended only part of the forty-ninth session. | Г-н Диакону участвовал в работе лишь части сорок восьмой сессии, а господа Ферреро Коста и Абдул-Наср участвовали в работе лишь части сорок девятой сессии. |
| Played as part of a display of football at the Edinburgh International Exhibition. | Участвовал со своей коллекцией бабочек на международной выставке. |
| Algeria is proud to have played a part in making the prevention and repression of terrorism part of the Euro-Mediterranean partnership and is continuing to fulfil its role and contribute its experience to the international community's efforts to eliminate this transnational scourge completely. | Алжир с гордостью отмечает, что он участвовал в процессе включения вопроса о предотвращении и пресечении терроризма в повестку Евро-средиземноморского партнерства и продолжает выполнять свою роль и использовать свой опыт в рамках усилий международного сообщества по полному искоренению этого транснационального бедствия. |
| You recorded a conversation for him that took place here in this restaurant and we know Andropov was a part of it. | Вы записали разговор для него, он произошёл здесь, в ресторане, и мы знаем, Адропов участвовал в этом разговоре. |
| In this connection, he explains that he has distributed pamphlets and newspapers and taken part in party meetings. | В связи с этим он, по его словам, распространял листовки и газеты и участвовал в партийных собраниях. |
| He was a student activist and in March 1981 was sentenced to 15 years in jail for taking part in demonstrations against the government. | Он был студенческим активистом, участвовал в антиправительственных демонстрациях и в марте 1981 года был приговорен к 15 годам тюрьмы. |
| Upon his return to Suriname he was part of the editorial staff of the magazines Tongoni (1958-1959) and Soela (1962-1964). | Вернувшись в Суринам, он участвовал в редактировании газет Tongoni (1958-1959) и Soela (1962-1964). |
| So, Alberto wasn't a part of this? | Так Альберто в этом не участвовал? |
| In 1958 Fuchs became honorary member of the East German CDU, that was part of the East German government and pursued a pro-communist course. | В 1958 году стал почётным членом восточногерманского Христианско-демократического союза, который участвовал в правительстве Восточной Германии и проводил прокоммунистический курс. |
| Jack was just as much a part of that as we were. | Джек участвовал в этом также, как и мы. |
| Were you part of this, Pagoda? | Ты в этом участвовал, Пагода? |
| it was part of the fire nation's first attack. | Он участвовал в первых рейдах Народа Огня |
| You were part of the heist, right? | Ты участвовал в ограблении, верно? |
| That doesn't mean you weren't a part of the heist. | Это не значит, что ты не участвовал в краже. |
| It's something to do with... Wait, he was part of the... | Сейчас, сейчас, он как-то связан с - Постойте, он участвовал... |
| After taking part in the Anglo-Russian invasion of Holland, he served in most of the battles of the Napoleonic Wars. | После участия в англо-русском вторжении в Голландию, он участвовал в большинстве сражений наполеоновских войн. |
| Nearly twenty years later, Ricardos fought in the Spanish-Portuguese conflict known as the Fantastic War (1761-1763), which was part of the Seven Years' War. | Почти двадцать лет спустя Рикардос участвовал в испанско-португальском конфликте, известном как Фантастическая война (1761-1763), которая была частью Семилетней войны. |
| During 2001 Corgan also toured as part of New Order and provided vocals on their comeback album Get Ready. | Также в 2001 году Корган гастролировал в составе группы New Order и участвовал в записи их альбома под названием Get Ready. |
| The party did not contest the 2006 elections, although one of its members ran as part of the Alliance for Change. | Союз трудящегося народа не участвовал в выборах 2006 года, хотя один из ее членов выдвигался по списку Альянса за перемены. |
| In March 1919 as part of the emergency diplomatic mission of the Republic of Azerbaijan together with he participated with the Persian government in Tehran. | В марте 1919 года в составе Чрезвычайной дипломатической миссии Азербайджанской Республики вместе с Исмаил Ханом Зиятхановым участвовал в переговорах с персидским правительством в Тегеране. |
| At age 12, he toured Eastern Canada as part of the band Bluesway Express. | В 12 он участвовал в туре по Восточной Канаде как участник проекта «Bluesway Express». |
| In October 1993, selected UNFPA field staff participated in a workshop held at the ILO International Training Centre as part of the process of drafting system-wide guidelines. | В октябре 1993 года ряд местных сотрудников ЮНФПА участвовал в семинаре-практикуме, который проводился в Международном учебном центре МОТ в рамках процесса разработки проекта общесистемных руководящих принципов. |
| In 1914, he was part of the World War I Japanese Expeditionary Force at the Battle of Tsingtao. | В 1914, во время Первой мировой войны, участвовал в командовании японскими экспедиционными силами при осаде Циндао. |
| He was part of the song-writing team of Carlish and Wellmon. | Веллмон участвовал в песенных коллективах Carlish и Wellmon. |