Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвовал

Примеры в контексте "Part - Участвовал"

Примеры: Part - Участвовал
4.13 With regard to the alleged violations of the Covenant by the Supreme Court, the State party explains that former Chief Justice Davide took no part in the case, as indicated in the notation in the decision next to his name. 4.13 Относительно предполагаемого нарушения Верховным судом положений Пакта государство-участник поясняет, что бывший судья Давид не участвовал в рассмотрении дела, что подтверждается имеющейся в решении пометкой против его фамилии.
Her delegation was grateful that the main sponsor of the draft resolution had held several informal consultations; it had taken part in those consultations and had shown great flexibility with a view to reaching a consensus. Китайская делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что главный соавтор проекта резолюции провел несколько неофициальных консультаций, в которых участвовал и Китай, проявив тем самым большую гибкость для достижения консенсуса.
Another delegation whose representative had also taken part in the field visit said that the humanitarian aspect of the visit had been particularly productive and called for future visits of this nature. Еще одна делегация, представитель которой также участвовал в поездке на места, указала, что гуманитарный аспект поездки был особенно продуктивным, и призвала продолжать в будущем поездки подобного рода.
It has also taken part as a designated member of the troika in the consideration of the national reports of Morocco, Benin and Burkina Faso at the session of the Human Rights Council held in Geneva in 2008 in the framework of the universal periodic review. Мадагаскар также участвовал в качестве члена "тройки" в рассмотрении национальных докладов Марокко, Бенина и Буркина-Фасо на сессии Совета по правам человека в Женеве в 2008 году, представленных в рамках универсального периодического обзора.
You're a... you're a part of it? Ты... ты в нем участвовал?
He personally had already taken an active part in the consideration of a communication received from the Netherlands, but he would not participate in the consideration of the report that his country was to submit to the summer session. Лично он уже активно участвовал в рассмотрении сообщения, которое было получено из Нидерландов, но не будет участвовать в рассмотрении доклада, который будет представлен его страной на летней сессии.
Although the defendant in the arbitration had participated in the appointment of the arbitrator by common agreement, it had not subsequently taken part in the arbitration proceedings, which had gone against it. Хотя ответчик по арбитражному делу участвовал в назначении арбитра по общему согласию сторон, он впоследствии не принимал участия в возбужденном в отношении него арбитражном разбирательстве.
In support of mainstreaming the rights of persons with disabilities in the Millennium Development Goals, I participated in a side event hosted by the Minister for Foreign Affairs of Finland as part of the High-level Plenary Meeting in September 2010. В поддержку учета интересов инвалидов в рамках Целей развития тысячелетия я участвовал в параллельном мероприятии, принимающей стороной которого стало министерство иностранных дел Финляндии, в рамках пленарного заседания высокого уровня, состоявшегося в сентябре 2010 года.
In 2011, China took an active part in bilateral space cooperation projects with a large number of countries and engaged in multilateral exchange and cooperation through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other major international organizations in the area of space activities. В 2011 году Китай активно осуществлял двусторонние проекты сотрудничества со многими странами в области космонавтики и участвовал в международных обменах и сотрудничестве через Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и другие крупные международные организации, связанные с космической деятельностью.
On 7 November, I travelled to Nairobi to participate in a regional summit on the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, convened under the auspices of the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region. 7 ноября я совершил поездку в Найроби, где участвовал в региональном саммите по обстановке в восточной части Демократической Республики Конго, созванном под эгидой Африканского союза и Международной конференции по району Великих озер.
As part of the Canadian coalition of non-governmental organizations and the international coalition of non-governmental organizations, the Committee actively participated in the development of a comprehensive and centralized non-governmental organizations lobbying document in support of the Platform for Action. В рамках канадской коалиции НПО и международной коалиции НПО Комитет активно участвовал в разработке всеобъемлющего и централизованного документа НПО по вопросам лоббирования в поддержку Пекинской программы действий.
With regards to the casualties in Haiti Suriname participated in a United Nations peacekeeping operation as part of the contingent from the Netherlands; Brazil: education and training; Indonesia: education and training; Venezuela: education and training. Что касается гибели людей в Гаити, то Суринам участвовал в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в качестве части контингента из Нидерландов; Бразилией: обучение и подготовка; Индонезией: обучение и подготовка; Венесуэлой: обучение и подготовка.
As part of efforts to address the threat of terrorism in the Sahel and Maghreb, my Special Representative participated in a regional conference on border control in the Sahel and Maghreb regions, held in Rabat, from 13 to 15 March 2013. В контексте усилий по противодействию терроризму в Сахеле и Магрибе мой Специальный представитель участвовал в региональной конференции по пограничному контролю в Сахеле и Магрибе, состоявшейся 13 - 15 марта 2013 года в Рабате.
For its part, the role of the Department for the Advancement of Women was to channel governmental action on behalf of women and to contribute to the elaboration of global strategies for the promotion of women and the enhancement of their role in development. Департамент по улучшению положения женщин, со своей стороны, обеспечивал общее руководство деятельностью государственных органов, осуществляемой в интересах женщин, и участвовал в разработке глобальных стратегий улучшения положения женщин и повышения их роли в процессе развития.
They also contributed to the 2002 Queens of the Stone Age album Songs for the Deaf, and joined the band as part of their touring line-up in support of their 2005 album, Lullabies to Paralyze (Alain Johannes also contributed on several Lullabies' tracks). В 2002 году Шнайдер и Йоханнес участвовали в записи альбома Songs for the Deaf группы Queens of the Stone Age, а в 2005 году присоединились к гастрольному туру группы для поддержки альбома Lullabies to Paralyze (Йоханнес также участвовал в написании нескольких песен для этого альбома).
In addition, the Division had taken an active part in business seminars, in particular in developing countries and countries in transition, where 22 of the 26 such events were taking place in 2000; seven of the countries concerned were in Africa. Отдел активно участвовал также в семинарах с представителями деловых кругов, в частности в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, где в этом году проводятся 22 из 26 семинаров, в которых Отдел должен принять участие, причем в семи случаях это были страны Африки.
Together with governmental authorities and indigenous and human rights organizations, the Special Rapporteur has taken part in some of these activities. He has also visited indigenous communities in various parts of the country to obtain first-hand information. Я участвовал в некоторых из них вместе с представителями правительственных властей, организаций коренных народов и правозащитных организаций; я также побывал в общинах коренных народов в различных частях страны, чтобы получить информацию из первых рук.
The Desertification Control Committee played an active part in defining the approach recommended for the elaboration and adoption of the National Action Programme (NAP) and the design and approval of the National Desertification Control Fund (FND); Этот комитет активно участвовал в определении подхода, который предлагался для подготовки Национальной программы действий (НПД), концепции Национального фонда борьбы с опустыниванием (НФБО) и, наконец, принятия этих двух проектов.
Was he part of the assault? Он участвовал в нападении?
I wasn't part of a lottery. Я не участвовал в лотерее.
I was part of an experimental special forces group. Я участвовал в эксперименте спецслужб.
He was part of it. Он участвовал в этом.
I had no part in that. Я в этом не участвовал.
Wait, he was part of the... Постойте, он участвовал...
Why weren't you a part of this? Почему ты не участвовал?