Therefore, a large part of the inputs needed to build the basic infrastructure and to promote tourism is often imported. |
Таким образом, немалая доля факторов производства, необходимых для создания базовой инфраструктуры и стимулирования туризма, нередко импортируется. |
An ever-increasing part of populations live and work in urban areas. |
Все более высокая доля населения живет и работает в городах. |
A large part of educational expenditures come from public sources, and this share has been growing in recent years. |
Значительная доля ассигнований на образование поступает из государственных источников, и в последние годы эта доля увеличивается. |
But erm... that was part of the attraction you see. |
Но... в этом была доля привлекательности, понимаете. |
A big part of their brand appeal is the whole "best friends get rich" story. |
Львиная доля привлекательности их брэнда это история о "разбогатевших лучших друзьях". |
A substantial part of the debt was owed to multilateral institutions. |
Существенная доля задолженности приходится на многосторонние учреждения. |
A crucial part of transaction costs is related to information. |
Львиная доля операционных издержек связана с информацией. |
A large part of the increase in domestic violence was due to an increase in population. |
Значительная доля увеличения масштабов насилия в семье связана с ростом численности населения. |
In October 2018, the state-owned part of it was put up for sale. |
В октябре 2018 года государственная доля была выставлена на продажу. |
In the first half of 2013, the Russian part of Ukrainian exports amounted to 23.7%. |
К началу июля 2013 года доля России в украинском экспорте составляла 23,7%. |
They have a big part of the dairy market from here to Buffalo. |
У них большая доля рынка молочных продуктов отсюда до Буффало. |
The nuclear part of electricity generation will increase from 11 to 12%. |
Доля угля в производстве электроэнергии варьируется от 11 % до 21 %. |
This was a large part of my income for years. |
Это большая доля в моём доходе. |
Currently, the major part of the cash component (approximately 80 per cent) is used for transportation of commodities. |
В настоящее время основная доля взносов наличными (примерно 80 процентов) используется для целей транспортировки товаров. |
A large part of the population continued to await the tangible benefits of economic recovery and growth. |
Значительная доля населения по-прежнему ожидает ощутимых выгод, обусловленных оживлением экономики и экономическим ростом. |
A large part of environmental spending in the industrialized countries is for the day-to-day operation of water and waste-water utilities and refuse collection and disposal. |
Значительная доля расходов на природоохранные цели в промышленно развитых странах приходится на текущую эксплуатацию объектов водоснабжения и водоочистки, а также на сбор и удаление отходов. |
A large part of the growth in the demand for conference services results from additional, unplanned meetings of regularly scheduled bodies. |
Значительная доля увеличения спроса на конференционное обслуживание обусловлено дополнительными, незапланированными заседаниями включенных в регулярное расписание органов. |
He was part of it, after all. |
Его доля в этом есть, так или иначе. |
The fact that a large part of the machinery and equipment is obsolescent and worn out is making working conditions worse. |
Значительная доля машин и оборудования устарела морально и физически, что ухудшает условия труда. |
Natural resources play only a limited part in the economic activity of the country. |
Доля природных ресурсов в экономической жизни страны ограничена. |
A large part of indirect costs is associated with the interruption or loss of business. |
Значительная доля косвенных издержек связана с нарушением или полным прекращением коммерческой деятельности. |
A considerable part of these magazines are devoted to the arts and the problems of culture. |
Значительная доля этих журналов посвящена искусству и проблемам культуры. |
When an important part of the funds used to finance the deficit was composed of short-term volatile resources, vulnerability was even greater. |
В том случае, когда значительная доля средств, используемых для финансирования дефицита, состоит из краткосрочных неустойчивых ресурсов, уязвимость становится еще более высокой. |
An increasing part of the receivers are receivers of permanent benefits. |
Возросла доля лиц, получающих постоянные пособия. |
The part of the population covered through the State Health Insurance Fund is 28%. |
Доля населения, которая застрахована Государственным фондом медицинского страхования составляет 28 процентов. |