Примеры в контексте "Part - Доля"

Примеры: Part - Доля
However, active participation in and contribution to the community of practice has remained low since it began, with around 2 per cent of members taking active part in 2011 - well below the 25 per cent target. Но с момента учреждения этого механизма доля активных участников очень низка: в 2011 году лишь 2 процента работников активно участвовали в деятельности сообщества, это очень далеко от целевого показателя в 25 процентов.
The information gathered in the ENDSAs shows the extent to which it is the woman who carries the greater load with respect to family planning, since of the methods used, the greater part represents those used by women. Данные, полученные в ходе ЭНДСА, показывают, что наибольшая доля ответственности за планирование размера семьи ложится на женщин, поскольку в числе используемых методов бóльшую часть составляют те, которые используются женщинами.
Per cent and number of fragile/conflict-affected and high-risk countries in which country offices receive technical support from regional office and headquarters as part of the programming cycle Процентная доля нестабильных/пострадавших от конфликта стран и стран, подвергающихся высокому риску, в которых страновым отделениям оказывается техническая поддержка из регионального отделения и штаб-квартиры в рамках цикла программирования
Labor force participation is lower - and a substantial part of that lower labor force participation is not the result of untrammeled choice but of discouraged workers and institutions that make it very difficult for households that have every adult at work. Доля участия работающих по отношению к трудоспособному населению ниже, чем в Америке, что в значительной степени является результатом не свободного выбора, а наличия большого количества людей, переставших искать работу, а также институтов, значительно усложняющих жизнь семьям, в которых работают все взрослые люди.
In addition, the types should be The visible part of the contents of the package must be representative of the entire contents. Кроме того, типы продукта должны быть легко отличимы один от другого, при этом доля продукта каждого типа должна быть видна без нарушения упаковки.
Road transport is responsible for important shares of pollutants, a large part of which is released in urban areas. На автомобильные перевозки приходится значительная доля выбросов загрязняющих веществ, при этом эмиссия большой части этих загрязняющих веществ происходит в городских районах.
The proportion of online questionnaires received in the rehearsal as part of the overall response rate was around 11 per cent; а) Доля онлайновых опросных листов, полученных в ходе проведения пробной переписи, как общая доля ответивших при обследовании составила около 11%;
(e) All entities forming part of the supervisory and oversight bodies show rates above 30 per cent. ё) во всех контрольно-надзорных органах доля женщин превышает 30%.
The Constitutional Court recently declared constitutional the political reform bill laying down the obligation on the part of political movements or parties to provide for a minimum female participation level of 30 per cent on electoral candidates' lists with a view to promoting gender equity in Colombia. Недавно Конституционный суд признал конституционность выполнения проекта политической реформы, предусматривающей придание обязательного статуса требованию о том, чтобы доля женщин составляла не менее 30% включенных в списки кандидатов участвующих в выборах партий и политических движений.
The proportion of homes without drainage rises to 94.52 per cent in the Andean region and to 93.48 per cent in the indigenously populated part of the Amazonian region (abject poverty bands). Доля жилищ, не имеющих канализации, составляет в Андах 94,52%, а в районе Амазонки - 93,48% (для групп населения, проживающих в условиях нищеты).
Most important, a road map is an inherent part of pilot projects, as the projects have achievable objectives and clear and realistic tasks which take into account the specific characteristics of the basin, lake or aquifer. К этим характеристикам относятся число прибрежных стран и приходящаяся на них доля общей площади бассейна, политическая, социальная, институциональная и экономическая ситуация в странах и характер бассейна.
The share of development expenditures as part of GDP has declined from a high of 20 per cent in the 1990s to as low as 5 per cent in 2001. Доля расходов на развитие сократилась с 20 процентов в 90-х годах до 5 процентов в 2001 году.
The share of programme resources that contributes to the organizational effectiveness and efficiency results reflects the fact that these are part of an IRF that brings together developmental and managerial results. В таблице СТРР, связывающей результаты в области развития и результаты в области управления, показана доля программных ресурсов, способствующих повышению эффективности и отдачи в работе организации.
Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's beena dominant part of our energy system for most of those 150years. Вот - обзор [роли] нефти за последние 150 лет.Преобладающую часть этого периода нефть составляла главное звеноэнергосистемы. [слайд: ДОЛЯ первичного источника энергии]
Figure C illustratesrepresents graphically the relationship of UNHCR's budget proposal in relation to global refugee needs, and the portionat part of those overall На диаграмме С отражено бюджетное предложение УВКБ применительно к глобальным потребностям беженцев и показана доля этих общих потребностей, приходящаяся на других участников (правительства принимающих стран, оперативные партнеры и партнеры-исполнители).
The biggest part of the score comes from destroying full lines. It is very important to note that destroying multiple lines at the same time gives you a lot more points. A four-lines destruction is called a tetris: it gives a maximum amount of points. Львиная доля очков получается собиранием полных линий. Важно помнить, что собирание нескольких линий одновременно может принести гораздо больше очков. Комбинация из четырёх заполненных линий называется тетрис: за неё можно получить максимальное количество очков.
Noting that transport-related carbon dioxide emissions are projected by international bodies to increase approximately 57 per cent worldwide in the period 2005-2030, whereby the largest part of this increase would come from the increase in private motorized vehicles in Asia, отмечая, что, по прогнозам международных органов, общемировой объем выбросов углекислого газа, связанных с работой транспорта, в период 2005 - 2030 годов увеличится примерно на 57 процентов, и основная доля этого увеличения будет обусловлена ростом числа частных автотранспортных средств в Азии,
In some families, girls are not counted in the division of the inheritance, because it is thought that they will share in their husband's family's inheritance; while the husband's family, in turn, sees his wife as part of its inheritance. В некоторых семьях девушки не принимаются в учет при разделе наследства, потому что считается, что их доля находится в семье их мужа, который, в свою очередь, считает их частью наследства.
The fact that one million people joining the labour force every year and the increase of small and medium sized enterprises, part of which are still equipped with obsolete technology, below-standard labour hygiene and working conditions, has posed a big challenge for labour safety and hygiene. Тот факт, что каждый год один миллион человек пополняет армию труда и что увеличивается доля мелких и средних предприятий, часть из которых по-прежнему оснащены устаревшей технологией, не отвечающей стандартам гигиены и условий труда, создает серьезную проблему в плане охраны труда и гигиены.
According to the family planning counseling services the number of prescribed contraception pharmaceuticals in the period 1990-2001, significantly decreases for about two thirds, and the number of attendants decreases for about one fifth part. В 2001 году, как и в предыдущий период, из 10807 рецептов на противозачаточные средства наибольшая доля пришлась на пероральные контрацептивы, затем следуют внутриматочные средства, диафрагмы и прочие противозачаточные средства локального действия.
Further ensure the provision of debt relief by all countries taking part in the HIPC Initiative, including non-Paris Club creditors, especially in countries where a large proportion of debt is not debt owed to Paris Club creditors. Дальнейшее обеспечение выделения всеми странами, участвующими в реализации инициативы БСКД, в том числе странами-кредиторами, не являющимися участницами Парижского клуба, средств на облегчение бремени задолженности, особенно тех стран, где значительная доля задолженности приходится не на кредиторов Парижского клуба.
In the face of the increased orientation towards employment on the part of women, the proportion of women in the workforce increased further, from 64.0 per cent in the year 2000 to 66.1 per cent in the year 2004, according to the Federal Statistical Office. Как сообщает Федеральное статистическое управление, в условиях ориентации на рост занятости среди женского населения доля женщин в общей численности экономически активного женского населения возросла с 64 процентов в 2000 году до 66,1 процента в 2004 году.
The school lunch programme extends to 320 municipalities in the country, covering 13,960 school centres, which means that 55.92 school centres are not part of the school lunch programme. В 320 муниципальных округах страны Программой школьных завтраков охвачены 13960 учебных заведений, доля которых составляет 44,08%; иными словами 55,92% учебных заведений не получают субсидий для организации школьных завтраков.
Part of the informal sector in total GDP Процентная доля неформального сектора в ВНП