Примеры в контексте "Part - Доля"

Примеры: Part - Доля
A considerable proportion of the Serb population who lived in the Serb-controlled part of the Sector were originally from the northern part and the surrounding area outside the Sector. Значительная доля сербского населения, проживающего в контролируемой сербами части сектора, первоначально проживала в северной части сектора и прилегающем к нему районе.
The assistance of the United States continued to become a smaller part of Palau's total operating budget. Доля помощи со стороны Соединенных Штатов в общей оперативной смете Палау продолжает уменьшаться.
The rate for the northern part of the province was 22.9 per cent, while the rate in the southern part was 21.2 per cent. В северной части провинции эта доля равняется 22,9 процента, а в южной - 21,2 процента.
The proportion of women and schoolgirls taking part in education of all forms is about 38-40% in 2002. В 2002 году доля женщин и девочек, охваченных всеми формами образования, составляла 38 - 40 процентов.
Now, the human part related to animals: look at the left side of that. Теперь - как доля людей связана с животными: посмотрите здесь на левую сторону.
64,8 percent is the part of urban population and 35,2 percent - country people. Доля городского населения составляет 64,8%, сельского - 35,2%.
Studying in SSE where the major part of the process was team working gave me invaluable skills of team work and leadership. И учеба в SSE, где львиная доля учебного процесса - это работа команды, дала мне бесценные навыки командной работы и лидерства.
Kidnapping is my special area, but only a small part of it. Похищение детей - по моей части, но это лишь малая доля моих умений.
Many industrialized countries are concerned with the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. Многие промышленно развитые страны обеспокоены тем, что пожилые люди, доля которых в общей численности населения возрастает, все чаще обращаются за медицинской помощью.
In most countries, a substantial part of public expenditure for education has been devoted to teachers' salaries and to maintaining expensive institutions of higher education. В большинстве стран значительная доля государственных ассигнований на образование идет на оплату труда учителей и обеспечение дорогостоящих высших учебных заведений.
It was a matter of deep concern that the major part of the so-called new generation of peace-keeping operations was in Africa. Глубокое беспокойство вызывает тот факт, что основная доля так называемого нового поколения операций по поддержанию мира приходится на Африку.
Was any part of your story true? Есть хоть доля правды в твоей истории?
Outside the CMEA those countries had accounted for a small part of world trade and had not played an active role in the financial markets. За пределами СЭВ на эти страны приходилась незначительная доля международной торговли, и они не играли активной роли на финансовых рынках.
A large part of this increase ($269,000) is attributable to the full costing for salaries and common staff costs of 37 posts. Значительная доля этого увеличения (269000 долл. США) объясняется тем, что расходы на содержание 37 должностей (по статьям окладов и общих расходов по персоналу) рассчитываются теперь по полной схеме.
Indeed, an important part of Iceland's development cooperation is directed towards facilitating a smooth transition from conflict situations, with special emphasis on women and their role in peacebuilding. Фактически, значительная доля исландского сотрудничества в целях развития направлена на содействие облегчению выхода из конфликтных ситуаций, причем женщинам и их роли в деле миростроительства уделяется особо пристальное внимание.
Moreover, the proportion of non-core resources continued to increase and currently constituted the greatest part of the funding of operational activities. Кроме того, доля неосновных ресурсов продолжает увеличиваться, и в настоящее время на нее приходится большая доля ресурсов для финансирования оперативной деятельности.
On average, the programme managers' part in the process took 179 days: efforts were being made to reduce that time. Доля работы руководителей программ в этом процессе составляет в среднем 179 дней: в настоящее время предпринимаются усилия для сокращения данного периода.
In most cases "other UXO" are responsible for a major proportion, and often the largest part, of casualties and the clearance burden. В большинстве случаев на "другие НРБ" приходится значительная, а зачастую и наибольшая доля жертв и бремени разминирования.
A large part of the Programme's fund is used for technical assistance, to strengthen democracy and to help with the implementation of transition policies. Значительная доля средств программы используется на цели оказания технической помощи в интересах укрепления демократии и содействия в осуществлении политики переходного периода.
The percentage share of multilateral debt was also higher (as a great part of bilateral debt has been forgiven). Доля многосторонней задолженности также была выше (поскольку основная часть двусторонней задолженности была списана).
The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget. Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год.
The most attractive part of those flows was foreign direct investment, but the bulk of that was concentrated in a small number of countries. Наиболее привлекательную часть этого притока капитала составляют прямые иностранные инвестиции, однако их основная доля сосредоточена в небольшом числе стран.
But then, it also has to be that equal part skepticism and wonder both. Но в то же время здесь должны в равной степени уживаться доля скептицизма и доля удивления».
In 2012, part of this leave was taken by 1,517 fathers accounting for approximately 7.2 per cent. В 2012 году этим отпуском частично воспользовались 1517 отцов, доля которых составляет приблизительно 7,2 процента.
A mate invited me into part ownership with nine other guys, so I own one tenth of the yacht. Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты.