Примеры в контексте "Part - Доля"

Примеры: Part - Доля
ü At the moment, the part of the franchising companies on the American market is more than 40% of the whole trade volume, in which 7,2 millions of employees are involved. ü Сейчас доля франчайзинговых компаний превышает 40% общего объема торговли американского рынка; суммарно в них задействовано 7,2 млн. сотрудников.
A total of 371 million drachmas was granted in 1991 and 541 million drachmas in 1994, which shows that the work of the General Secretariat absorbs an increasing part of the national budget. В 1991 году в целом был выделен 371 млн. драхм, в 1994 году - 541 млн. драхм, что свидетельствует о том, что на деятельность Генерального секретариата выделяется все большая доля национального бюджета.
For steel, the dry deposition is the parameter responsible for the largest decrease during this period (67%) but the part of wet deposition is also substantial (12%). В случае стали самая значительная доля сокращения за этот период (67%) приходится на сухое осаждение, однако доля мокрого осаждения также значительна (12%).
A large part of ODA is now disbursed in the form of grants, although there is still a highly significant proportion of ODA being disbursed as loans and credits, both by bilateral and multilateral organizations. В настоящее время большая доля ОПР выделяется в форме субсидий, хотя по-прежнему существует весьма значительная доля ОПР, выделяемая в виде займов и кредитов двусторонними и многосторонними организациями.
The part of the national budget allocated to development programmes and projects shifted from 37 per cent in 1995 to 40 per cent in 1996. Доля средств национального бюджета, выделенных на программы и проекты в области развития, увеличилась с 37 процентов в 1995 году до 40 процентов в 1996 году.
A large part of these activities continue to be channelled through the ESCAP Pacific Operations Centre (ESCAP/POC), located in Vanuatu, and supplemented by activities implemented from Bangkok headquarters and from the Statistical Institute for Asia and the Pacific in Tokyo. Значительная доля этих мероприятий по-прежнему реализуется через Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО (ЭСКАТО/ТОЦ), располагающийся в Вануату, и дополняется за счет мероприятий, осуществляемых из штаб-квартиры в Бангкоке и силами Статистического института для стран Азии и Тихого океана в Токио.
(a) Number and percentage of the trainees actually becoming part of trade negotiating teams or their continued work related to trade and the environment а) Число и процентная доля обучаемых, фактически участвующих в торговых переговорах, или их дальнейшее вовлечение в обсуждение вопросов торговли и окружающей среды
China and India with their large populations and CIS account for a major part of world cereal utilization, while China and the CIS account for a substantial proportion of global grain imports. Китай и Индия, располагающие большим по численности населением, и СНГ потребляют основную часть мировых запасов зерновых, и на Китай и СНГ приходится значительная доля импорта зерна в мире.
In 1994, the manufacturing share in its GDP was more than twice that of agriculture, and manufactures - of increasing sophistication - currently constitute the major part of its export earnings. В 1994 году доля обрабатывающей промышленности в ВВП была более чем в два раза выше, чем сельскохозяйственного сектора, а готовые изделия, степень обработки которых становится все более сложной, в настоящее время обеспечивают основную часть экспортных поступлений страны.
The number of families taking part in family-planning programmes rose from 28 per cent to 50 per cent of the total number of families in both rural and urban areas. Доля семей, принимающих участие в программах планирования семьи, в общей совокупности семей, проживающих в сельской и городской местности, возросла с 28 до 50 процентов.
Contraceptive commodities account for an important part of donor assistance, although the greatest portion of the cost is borne by developing-country Governments, which in 1990 paid for approximately 60 per cent of contraceptive commodities used in the developing countries. Контрацептивные средства составляют существенную часть предоставляемой донорами помощи, хотя наибольшая доля этих расходов покрывается правительствами развивающихся стран, которые в 1990 году оплачивали в развивающихся странах примерно 60 процентов стоимости таких товаров.
Currently 10 per cent of the businesses assisted fall into the agricultural sector, but the share of this sector may grow in the near future because of the desire of local private and public sector organizations to decentralize part of the programme's activities. В настоящее время 10 процентов предприятий, которым оказывается помощь, относятся к сельскохозяйственному сектору, однако доля этого сектора в ближайшем будущем может возрасти в связи со стремлением местных частных и государственных организаций сектора децентрализировать некоторые из мероприятий программы.
Year Total national National Percentage of national budget housing housing budget as part Процентная доля ассигнований на жилищное строительство в рамках национального бюджета
Likewise, national minorities had increased their representation in the Ministry of Foreign Affairs and the members of those minorities occupied for the most part senior posts in the Ministry of Education. Доля представителей национальных меньшинств возросла также в министерстве иностранных дел, а в министерстве образования представители этих меньшинств в большинстве своем занимают высокие должности.
The Finnish space budget has remained unchanged since 1995, although the share devoted to European Space Agency programmes has increased; the latter accounted for the main part of the budget in 2005. С 1995 года объем финансирования космической деятельности Финляндии остается неизменным, при этом доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства, возросла и в бюджете расходов на 2005 год составила основную часть.
The degree of their participation - that is the percentage of the total population group that forms part of the labour force - is 62 per cent (as opposed to 43 per cent in the case of non-migrants). Степень их участия, т.е. процентная доля от общей численности той группы населения, которая формирует часть рабочей силы, составляет 62% (43% для немигрантов).
In the period 19931997 the proportion of actual spending on State benefits for families with children in the total expenditure part of local budgets gradually declined to a level of 1.2 per cent in 1997, which was 2.1 per cent lower than in 1993. Так, в течение 1993-1997 годов доля фактических расходов на выплату государственных пособий семьям с детьми от общей суммы расходной части местных бюджетов постепенно уменьшалась и в 1997 году составила 1,2%, что на 2,1% меньше, чем в 1993 году.
The share in total remuneration withdrawn from the upper part of the pyramid was distributed throughout the rest of the pyramid, once again improving income distribution. Доля, изъятая из верхней части пирамиды доходов за счет оплачиваемого труда, была перераспределена по всей остальной части пирамиды, что вновь способствовало более сбалансированному распределению доходов.
In the Northern Territory, however, they made up over 25 per cent and he wondered whether their representation in that part of the country was proportional to their Но в Северной территории их доля составляет более 25%, и г-н Бриде хотел бы знать, имеют ли они в этой части страны пропорциональное представительство в соответствии с их демографическим весом.
This could indicate both an over-representation of women in the age group concerned (gender ratio) and an active search for education on the part of women, which is also evidenced by another indicator: the percentage of female students attending private universities is slightly higher. Это может свидетельствовать как о более высокой представленности женщин в данной возрастной категории (гендерное соотношение), так и о большем стремлении женщин к получению образования, о чем свидетельствуют и другие показатели: так, несколько выше доля женщин и среди лиц, обучающихся в частных университетах.
The most damaging type of subsidies will also be eliminated, namely: export subsidies by 2013, with a substantial part of them gone by 2010. К 2013 году будет также обеспечена ликвидация экспортных субсидий, являющихся наиболее пагубным видом субсидирования, причем значительная доля таких субсидий будет ликвидирована к 2010 году.
With the exception of three single-mandate electoral districts where no Seimas members have been elected so far, the part of women among the Seimas members has increased 2.5 times, to 18.1 per cent. За исключением трех одномандатных избирательных округов, в которых члены сейма не избираются, доля женщин среди членов сейма возросла в 2,5 раза и составила 18,1 процента.
In Estonia and Latvia, maintenance expenditure forms the largest part of investments and maintenance expenditure on roads (68% and 65% respectively). В Эстонии и Латвии в структуре расходов на текущее обслуживание инфраструктуры наибольшая доля приходится на текущее обслуживание автомобильных дорог (68% и 65%, соответственно).
A large part of the work regarding resolution 1540 (2004) consists of outreach to countries to encourage compliance with the resolution and help those that may lack the capacity to reach full compliance. Существенная доля усилий, предпринимаемых в связи с резолюцией 1540 (2004), состоит в ведении разъяснительной работы со странами в целях содействия ее соблюдению и оказании помощи тем из них, у которых не имеется достаточно возможностей для обеспечения полного ее соблюдения.
In the context of huge investments needed in the electricity generation in European Union countries up to 2030 (estimated at 115 Billion Euros), a large part of the financing will have to come from the market (private sector). В контексте колоссальных инвестиционных потребностей генерирующего сектора стран Европейского Союза на период до 2030 года (по оценкам, 115 млрд. евро) значительная доля финансирования должна поступить из рыночных источников (частного сектора).