| Then - check your mailbox and follow confirmation instructions. | Затем - проверьте ваш почтовый ящик и следуйте инструкциям о подтверждении пароля. |
| It will follow instructions from Headquarters. | ККООН будет следовать инструкциям, поступающим из Центральных учреждений. |
| (b) This change is in line with new instructions on this subject given by United Nations Headquarters. | Ь) Это изменение соответствует новым инструкциям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по данному вопросу. |
| Weeks later, Lt Col. Jacques Tahanga Nyoro joined FOLC on instructions from Mr. Nyamwisi in order to assume its political leadership. | Несколько недель спустя подполковник Жак Таханга Ньоро присоединился к ЭСОК по инструкциям г-на Ньямвиси, чтобы возглавить их политическое крыло. |
| I'll do it according to your instructions. | Я это сделаю согласно вашим инструкциям. |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | Следуйте инструкциям, чтобы починить холодильник. |
| If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | З. Если вы звоните по телефону, сразу же повесьте трубку, не следуя инструкциям, которые вам дают. |
| The instructions require the missions to continue to adhere to the Procurement Manual when exercising extensions under the eight months rule. | Согласно этим инструкциям миссии должны и впредь придерживаться положений Руководства по закупкам при продлении контрактов на основании «правила восьми месяцев». |
| The members of the Human Rights Advisory Board are not bound by any instructions in the performance of their tasks. | Члены Консультативного совета по правам человека при выполнении своих задач не подчиняются каким-либо инструкциям. |
| Proposals must include a full description in accordance with the instructions and the specific evaluation criteria listed below. | Предложения должны содержать полное описание согласно инструкциям и конкретным критериям оценки, которые приводятся ниже. |
| However, as required, there are two sets of plans to your instructions. | Тем не менее, как требуется, здесь два набора планов по вашим инструкциям. |
| Captain... if you will let these people go I'll order the Bridge to follow your instructions. | Капитан... если вы отпустите этих людей, я прикажу мостику следовать Вашим инструкциям. |
| You follow the kidnapper's instructions to the letter. | Вы следуете инструкциям похитителя буква в букву. |
| I came through the side door, as per instructions. | Я проник через боковую дверь, согласно инструкциям. |
| I'm acting on instructions direct from the throne. | Я действую согласно прямым королевским инструкциям. |
| Two of our men who were scouting the Urca gold were returning to the island against their instructions. | Двое наших людей, наблюдавших за золотом Урки вернулись на остров вопреки инструкциям. |
| You will obey all of my instructions. | Вы будете следовать всем моим инструкциям. |
| Simply follow my instructions and this will all end. | Следуйте инструкциям, и все кончится. |
| Secretary Durant acted on instructions that came directly from me. | Госсекретарь Дюрант действовала по инструкциям, которые шли напрямую от меня. |
| I can't understand it. I followed Keiko's instructions to the letter. | Ничего не понимаю, я следовал инструкциям Кейко до последней запятой. |
| I am acting under instructions from Professor Scarman. | Я действовал согласно инструкциям профессора Скармена. |
| Follow instructions and no one will get hurt. | Следуйте инструкциям, и никто не пострадает. |
| Please follow the instructions of the security personal. | Пожалуйста, следуйте инструкциям по личной безопасности. |
| You followed my instructions very well, Clouseau. | Вы отлично следовали моим инструкциям, Клюзо. |
| Carry out your instructions and all will be well. | Следуйте по своим инструкциям, и все будет хорошо. |