Then - check your mailbox and follow confirmation instructions. |
Затем - проверьте ваш почтовый ящик и следуйте инструкциям о подтверждении пароля. |
It will follow instructions from Headquarters. |
ККООН будет следовать инструкциям, поступающим из Центральных учреждений. |
(b) This change is in line with new instructions on this subject given by United Nations Headquarters. |
Ь) Это изменение соответствует новым инструкциям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по данному вопросу. |
Weeks later, Lt Col. Jacques Tahanga Nyoro joined FOLC on instructions from Mr. Nyamwisi in order to assume its political leadership. |
Несколько недель спустя подполковник Жак Таханга Ньоро присоединился к ЭСОК по инструкциям г-на Ньямвиси, чтобы возглавить их политическое крыло. |
I'll do it according to your instructions. |
Я это сделаю согласно вашим инструкциям. |
Refer to the instructions to fix the refrigerator. |
Следуйте инструкциям, чтобы починить холодильник. |
If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. |
З. Если вы звоните по телефону, сразу же повесьте трубку, не следуя инструкциям, которые вам дают. |
The instructions require the missions to continue to adhere to the Procurement Manual when exercising extensions under the eight months rule. |
Согласно этим инструкциям миссии должны и впредь придерживаться положений Руководства по закупкам при продлении контрактов на основании «правила восьми месяцев». |
The members of the Human Rights Advisory Board are not bound by any instructions in the performance of their tasks. |
Члены Консультативного совета по правам человека при выполнении своих задач не подчиняются каким-либо инструкциям. |
Proposals must include a full description in accordance with the instructions and the specific evaluation criteria listed below. |
Предложения должны содержать полное описание согласно инструкциям и конкретным критериям оценки, которые приводятся ниже. |
However, as required, there are two sets of plans to your instructions. |
Тем не менее, как требуется, здесь два набора планов по вашим инструкциям. |
Captain... if you will let these people go I'll order the Bridge to follow your instructions. |
Капитан... если вы отпустите этих людей, я прикажу мостику следовать Вашим инструкциям. |
You follow the kidnapper's instructions to the letter. |
Вы следуете инструкциям похитителя буква в букву. |
I came through the side door, as per instructions. |
Я проник через боковую дверь, согласно инструкциям. |
I'm acting on instructions direct from the throne. |
Я действую согласно прямым королевским инструкциям. |
Two of our men who were scouting the Urca gold were returning to the island against their instructions. |
Двое наших людей, наблюдавших за золотом Урки вернулись на остров вопреки инструкциям. |
You will obey all of my instructions. |
Вы будете следовать всем моим инструкциям. |
Simply follow my instructions and this will all end. |
Следуйте инструкциям, и все кончится. |
Secretary Durant acted on instructions that came directly from me. |
Госсекретарь Дюрант действовала по инструкциям, которые шли напрямую от меня. |
I can't understand it. I followed Keiko's instructions to the letter. |
Ничего не понимаю, я следовал инструкциям Кейко до последней запятой. |
I am acting under instructions from Professor Scarman. |
Я действовал согласно инструкциям профессора Скармена. |
Follow instructions and no one will get hurt. |
Следуйте инструкциям, и никто не пострадает. |
Please follow the instructions of the security personal. |
Пожалуйста, следуйте инструкциям по личной безопасности. |
You followed my instructions very well, Clouseau. |
Вы отлично следовали моим инструкциям, Клюзо. |
Carry out your instructions and all will be well. |
Следуйте по своим инструкциям, и все будет хорошо. |