Did some research, found your blog, followed your instructions the best that she could. |
Сделав некоторые исследования, она нашла твой блог, последовала твоим инструкциям так хорошо, как могла. |
If you follow my instructions, you'll have all the brains you need. |
Если ты будешь следовать моим инструкциям, у тебя будет столько мозгов, сколько нужно. |
Please obey all commands and follow instructions. |
Пожалуйста, выполняйте команды и следуйте инструкциям. |
He picked the people to coerce based on your instructions. |
Он выбирал людей по вашим инструкциям. |
Why did you not follow your instructions, son? |
Поэтому я спрашиваю: почему ты не следовал инструкциям, сынок? |
But for the next 10 minutes, you are going to follow instructions, and you will conduct yourself like a professional. |
Но в следующие 10 минут, вы будете следовать инструкциям и вести себя, как профессионал. |
I read the books and followed the instructions. |
Я прочел книги и следовал инструкциям. |
You follow my instructions to the letter. |
Приходите одна и следуйте инструкциям в письме. |
Most people can't follow the instructions to build their new bookcase, and here you are working on a spaceship. |
Большинство людей не может, следуя инструкциям, собрать себе книжный шкаф, а ты сейчас работаешь на космическом корабле. |
So please listen carefully and follow my instructions to the letter. |
Так что прошу выслушайте внимательно и строго следуйте моим инструкциям. |
And this time, you will follow my instructions to the letter. |
И в этот раз ты будешь четко следовать моим инструкциям. |
The forts have been built according to your instructions, Your Grace. |
Форты построены по вашим инструкциям, милорд. |
I have therefore carried out my instructions and lured a group of humans to the planet for testing. |
Поэтому я следовал моим инструкциям и заманил группу людей на планету для тестирования. |
I will soon be forced to attempt departure as per instructions. |
Вскоре нам придется попытаться улететь, согласно инструкциям. |
The treatment and utilization of some portions of earmarked contributions were not fully consistent with the donor's instructions (paras. 49-51). |
Проводка и использование определенной части целевых взносов не в полной мере соответствовали инструкциям доноров (пункты 49-51). |
According to the administrative instructions, consultants are not to be engaged for the regular full-time work of an organization. |
Согласно административным инструкциям, организация не может принимать на работу консультантов на обычную полную ставку. |
In this regard, the problem of receiving reports has largely been resolved through revised instructions issued in February 1994. |
Здесь проблема получения отчетов в целом была решена благодаря новым инструкциям, вышедшим в феврале 1994 года. |
We would like very much to abide by your instructions. |
Нам бы очень хотелось следовать Вашим инструкциям. |
We need you to follow instructions and make it to the access point. |
Нам нужно, чтобы вы следовали инструкциям и добрались до точки доступа. |
I told you to come up here to see if we've broken you enough to obey instructions without question. |
Я сказала подняться сюда, чтобы понять, достаточно ли мы тебя сломали, до беспрекословного подчинения инструкциям. |
I know I'm not a great cook, but I love following instructions. |
Знаю, что готовлю я так себе, но я обожаю следовать инструкциям. |
If you can follow my simple instructions, I promise you a great feast. |
Если сможете следовать моим простым инструкциям, я обещаю вам грандиозный пир. |
Veronica followed those standard instructions and she went back. |
Вероника последовала этим стандартным инструкциям и вскоре вернулась. |
From the instructions given price collectors this would seem unlikely. |
Судя по инструкциям, разработанным для регистраторов цен, это маловероятно. |
The proposed editorial amendments to the packing instructions for Class 1 were adopted in principle. |
Предложение о редакционных поправках к инструкциям по упаковке для класса 1 было принято в принципе. |