Those who are caught red-handed will be prosecuted immediately. |
Лица, которые задерживаются с поличным, подлежат судебному преследованию безотлагательно. |
This commitment should be immediately supplemented by practical disarmament. |
Эта приверженность должна быть безотлагательно подкреплена практическими мерами в сфере разоружения. |
Russia is in favour of immediately adopting it without change. |
Россия выступает за то, чтобы безотлагательно принять ее в неизменном виде. |
Negotiations on a fissile material cut-off treaty should also commence immediately, in order to facilitate the entry into force of the CTBT. |
Следует безотлагательно начать переговоры о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала в целях облегчения вступления в силу ДВЗЯИ. |
They must immediately reduce the violence and end the conflict. |
Они должны безотлагательно сократить масштабы насилия и положить конец конфликту. |
To improve implementation of its recommendations, it immediately informs the head of department about the provisional findings. |
В целях более четкого выполнения его рекомендаций оно безотлагательно доводит сделанные им предварительные выводы до сведения главы соответствующего департамента. |
Pending verification of this signature, you are to give him everything he asks for immediately. |
Пока мы проверяем подлинность подписи, вы безотлагательно предоставите ему всё, о чем он попросит. |
A judge or court, however, must confirm such an order, immediately. |
Однако это решение должно быть безотлагательно подтверждено другим судьей или судом. |
Such request shall be considered and decided upon by the judge or court immediately. |
Судья или суд должен безотлагательно рассмотреть это требование и принять по нему соответствующее решение». |
And we expect it in particular to sign and implement unconditionally and immediately a strengthened safeguards agreement with IAEA. |
И мы ожидаем от нее, в частности, что она подпишет и будет безусловно и безотлагательно реализовывать соглашение с МАГАТЭ об усиленных гарантиях. |
The Committee was informed that the Military and Police Advisers are to be appointed immediately. |
Комитет был проинформирован, что военный советник и советник по вопросам деятельности гражданской полиции должны быть назначены безотлагательно. |
Our institutions and the papal representatives present in the affected countries went into action immediately. |
Наши находящиеся в пострадавших странах учреждения и представители папы безотлагательно взялись за дело. |
Many of the commitments would have positive repercussions on the ground if applied immediately. |
Многие из взятых на ней обязательств будут иметь позитивные практические последствия, если будут безотлагательно выполнены. |
We firmly condemn these actions, and we urge UNITA to put an end to them immediately. |
Мы резко осуждаем эти действия и настоятельно призываем УНИТА безотлагательно положить им конец. |
Draconian measures needed to be undertaken immediately. |
Должны быть безотлагательно приняты драконовские меры. |
In cases of an abnormality or a serious disease, the detainee was immediately transferred to a hospital to receive suitable treatment. |
В случае выявления аномалий или серьезных заболеваний заключенный безотлагательно переводится в госпиталь для соответствующего ухода. |
Any arrested person could immediately call a lawyer and inform his or her family. |
Любое задержанное лицо может безотлагательно вызвать адвоката и поставить в известность свою семью. |
A collection system for used oil should be set up immediately, and a treatment facility constructed. |
Следует безотлагательно создать систему сбора отработанного масла, а также построить соответствующее очистное сооружение. |
A new Constitution must be adopted immediately. |
Конституцию в новой редакции следует принимать безотлагательно. |
I looked over your paperwork and I think we should immediately start a full battery of tests. |
Я смотрела вашу историю болезни и думаю, что надо безотлагательно начать полный курс тестирования. |
In order to maintain the linkage between the two documents, a decision in that regard must be taken immediately. |
В целях сохранения необходимого соответствия между обоими документами, решение по этому вопросу следует принять безотлагательно. |
Excuse me, Inspector, but I must call the hospital immediately... |
Простите, инспектор, но мне надо позвонить в больницу безотлагательно. |
They demand that the Serb authorities immediately put an end to these despicable acts, some of which constitute a form of genocide. |
Они требуют, чтобы сербские власти безотлагательно прекратили эти вызывающие презрение действия, ряд из которых представляет собой форму геноцида. |
Therefore, I respectfully request the members of the Council to immediately consider this situation with utmost concern. |
В этой связи я прошу членов Совета безотлагательно самым внимательным образом рассмотреть этот вопрос. |
Subject to the approval of the Council, I envisage that UNASOG would be deployed immediately. |
При условии одобрения Советом я планирую развернуть ГНООНПА безотлагательно. |