Nuclear testing, above all, must cease immediately. |
Прежде всего, необходимо безотлагательно положить конец ядерным испытаниям. |
His delegation wished to reiterate its Government's willingness to immediately seek a trilateral agreement for the repatriation of the Eritrean refugees. |
Его делегация подтверждает готовность правительства Судана безотлагательно подписать трехсторонний договор о репатриации эритрейских беженцев. |
Items are sent immediately to their destination after they have been checked at the central warehouse. |
Предметы снабжения безотлагательно направляются по своему назначению после их проверки на центральном складе. |
It should also immediately withdraw its unilateral demands, and make an honest and final commitment to facilitate the implementation of the Conakry Peace Plan. |
Ему также следует безотлагательно снять свои односторонние требования и заявить о своей искренней и окончательной готовности содействовать осуществлению Конакрийского мирного плана. |
It is important to start the return of refugees immediately and under safe and secure conditions. |
Важно безотлагательно начать возвращение беженцев в безопасных и спокойных условиях. |
He intended to devote himself to fulfilling the mandate of the Conference immediately. |
Он намеревается безотлагательно посвятить всего себя идее выполнения мандата Конференции. |
The Office believes, however, that the applicable reporting requirements should be modified immediately. |
Однако Управление считает, что соответствующие требования отчетности должны быть изменены безотлагательно. |
In such case the Secretary shall immediately notify the participant or beneficiary of the order or request. |
В таком случае Секретарь безотлагательно уведомляет участника Фонда или получателя пособия о таком постановлении или запросе. |
Regardless of the state of development of any country, there are certain steps which must be taken immediately. |
Однако в то же время следует отметить, что некоторые шаги должны быть предприняты безотлагательно. |
The said Constitutional Law takes effect immediately. |
Вышеупомянутый Конституционный закон вступает в силу безотлагательно. |
To achieve early population stabilization, the Conference recommendations must be implemented immediately. |
С целью обеспечения в ближайшие сроки стабилизации в области народонаселения необходимо безотлагательно выполнять рекомендации Конференции. |
A decision could therefore be taken immediately. |
Таким образом, решение может быть принято безотлагательно. |
The policy and operational manual governing the Victims and Witnesses Support Section should be issued immediately. |
Следует безотлагательно издать руководство по вопросам политики и оперативной деятельности для Секции помощи потерпевшим и свидетелям. |
Before then, we must immediately ease the suffering of the civilian population. |
А до этого мы должны безотлагательно облегчить страдания гражданского населения. |
If the Public Prosecutor declares that he will not submit an application for pre-trial detention, the arrested person must be released immediately. |
Если прокурор заявляет, что он не подаст ходатайство о предварительном заключении, то арестованное лицо должно быть безотлагательно освобождено. |
Preventive expulsion is executable immediately, but the asylum-seeker may submit an application within 24 hours for restoration of the suspensive effect. |
Превентивная высылка осуществляется безотлагательно, но проситель убежища может подать заявление в течение 24 часов о приостановке действия решения о высылке. |
The resident auditors will implement this recommendation immediately to the extent possible, and the Internal Audit Division's management will monitor implementation. |
Ревизоры-резиденты безотлагательно выполнят эту рекомендацию, насколько это возможно, а руководство Отдела внутренней ревизии будет это контролировать. |
The Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services will immediately implement this recommendation to the extent possible and within the available resources. |
Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора безотлагательно приступит к выполнению указанной рекомендации по мере возможности и в пределах имеющихся ресурсов. |
We call upon the Government of Sudan immediately to execute these warrants. |
Мы призываем правительство Судана безотлагательно исполнить эти ордера. |
The issue of human cloning was very important, and for that reason a decision needed to be taken immediately. |
Вопрос о клонировании человека имеет большое значение, и в связи с этим решение по нему необходимо принять безотлагательно. |
There can be no doubt that cultural property taken away illegally must be unconditionally and immediately returned to where they belong. |
Не может быть никакого сомнения в том, что незаконно обретенные культурные ценности должны быть безоговорочно и безотлагательно возвращены их законным владельцам. |
The Zimbabwe Electoral Commission needs to immediately release the presidential election results and ensure their veracity in a transparent manner. |
Зимбабвийской Избирательной комиссии нужно безотлагательно обнародовать результаты президентских выборов и гласно подтвердить их достоверность. |
Therefore financial sanctions were immediately applied to those listed individuals/entities designated under resolution 1747, including Bank Sepah International. |
В соответствии с этим финансовые санкции были безотлагательно применены к физическим/юридическим лицам, включенным в перечни в соответствии с резолюцией 1747, включая банк «Сепах Интернэшнл». |
In that context, the United Nations must act immediately, pragmatically and responsibly. |
В этих условиях Организация Объединенных Наций должна действовать безотлагательно, прагматично и ответственно. |
The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary. |
Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование. |