Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Безотлагательно

Примеры в контексте "Immediately - Безотлагательно"

Примеры: Immediately - Безотлагательно
The Rio Group therefore requested that they should not be scheduled simultaneously in future, and that measures should be taken immediately to resolve that problem. Поэтому Группа Рио просит не проводить в будущем эти мероприятия одновременно и безотлагательно принять меры по урегулированию данной проблемы.
The Haitian authorities, working with MINUSTAH and the Organization of American States, must immediately undertake all necessary measures to prepare for the holding in 2005 of free and fair elections. Гаитянским властям во взаимодействии с МООНСГ и Организацией американских государств следует безотлагательно предпринять все необходимые меры по подготовке к проведению в 2005 году свободных и справедливых выборов.
The specific recommendations made in the report to minimize the risk of failure at Derbandikhan need to be implemented immediately pending completion of essential remedial work. Сделанные в докладе конкретные рекомендации по сведению к минимуму опасности разрушения Дербандиханской плотины необходимо безотлагательно выполнить до завершения основных ремонтных работ.
To correct the situation, Mr. Kabila's Government should, first and foremost, immediately begin the process of building democracy and initiate a dialogue with the democratic forces. Для исправления такого положения правительство г-на Кабилы должно прежде всего безотлагательно приступить к процессу демократизации и начать диалог с демократическими силами.
Delays have been caused by the acknowledged slow response of the bureaucracy, despite the pressing need and increasing pressure for action to enable the reconstruction process to start immediately. Задержки происходят по причине признаваемой медлительности бюрократического аппарата, несмотря на острую потребность и возрастающее давление в пользу принятия мер, позволяющих безотлагательно начать процесс восстановления.
We stressed the need to start negotiations immediately in the Conference on Disarmament on a treaty to eliminate nuclear weapons in a reasonable, agreed time-frame. Мы подчеркивали необходимость безотлагательно начать на Конференции по разоружению переговоры о разработке договора о ликвидации ядерного оружия в разумных согласованных временных рамках.
We support the Secretary-General's demand that the Provisional Institutions of Self-Government immediately put into effect their verbal promise to restore a multi-ethnic society and ensure reconciliation in Kosovo. Поддерживаем требование Генерального секретаря к временным органам самоуправления безотлагательно перевести на язык практических действий их обещания относительно восстановления многоэтнического общества и обеспечения примирения в Косово.
The military exercises on the island must cease immediately and the process of cleaning up and returning the lands must begin. Следует безотлагательно прекратить проведение на острове военных учений и начать процесс очистки и возвращения земель.
A representative of the Secretariat should urgently clarify the situation and those service reductions already in place which directly affected Member States should be reversed immediately. Представителю Секретариата следует срочно разъяснить ситуацию, а то сокращение объема обслуживания, которое уже произведено и непосредственно затрагивает государств-членов, должно быть безотлагательно отменено.
A more detailed explanation was required and, in the meantime, those services that directly affected the work of Member States should be restored immediately. Необходимы более подробные разъяснения, а пока что обслуживание, непосредственно влияющее на работу государств-членов, должно быть безотлагательно восстановлено.
The Board recommends that UNHCR immediately address the roll-out of the AssetTrak system to facilitate the recording and reporting of non-expendable property. Комиссия рекомендует УВКБ безотлагательно приступить к внедрению системы «АссетТрак» для содействия учету имущества длительного пользования и представления соответствующей отчетности.
The Secretary-General will then take decisions on the next steps and for those measures which are under his authority, implementation will begin immediately. После этого Генеральный секретарь примет решения о дальнейших шагах, и осуществление мер, которые входят в его компетенцию, начнется безотлагательно.
Child labour should be eliminated by the adoption of an effective strategy which should be implemented immediately and not be dependent on the eradication of poverty. Детский труд надлежит ликвидировать путем принятия эффективной стратегии, к осуществлению которой следует приступить безотлагательно вне зависимости от искоренения нищеты.
The detained Serbs request UNMIK to institute legal proceedings without delay and try their cases in a fair and impartial manner or to release them immediately. Содержащиеся под стражей сербы просят МООНВАК безотлагательно начать судебное разбирательство по их делам на справедливой и беспристрастной основе или немедленно освободить их.
The Minister for Overseas Departments and Territories shall begin the necessary consultations for that expansion immediately so that an expanded Monitoring Committee may meet in January 1996. Министр по делам заморских территорий безотлагательно приступит к проведению консультаций, необходимых в связи с таким расширением, с тем чтобы комитет по наблюдению мог собраться в расширенном составе по крайней мере в январе 1996 года.
He said that a plan must be prepared immediately, coordinated with each troop-contributing country and the Department of Peacekeeping Operations and made public. Он указал, что необходимо безотлагательно подготовить план, координируемый с каждой страной, предоставляющей войска, и с Департаментом операций по поддержанию мира, и предать гласности эти планы.
Closed borders must be opened immediately, both for refugees who seek asylum and for the secure transport of emergency supplies. Необходимо безотлагательно открыть границы как для беженцев, которые стремятся найти убежище, так и для обеспечения безопасной доставки чрезвычайных грузов.
She strongly urges Governments to introduce strict measures to control the activities of forces under its direct control and to immediately end support for any paramilitary or private groups. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства ввести строгие меры контроля за деятельностью сил, находящихся под их непосредственным контролем, и безотлагательно прекратить поддерживать какие-либо полувоенные или частные группы.
It requested that the work on the preparation of the draft new Programme of Action commence immediately under the authority of the Chairman of the IPC. Совет просил безотлагательно начать работу по подготовке проекта новой программы действий под руководством Председателя МПК.
A State party is in violation of the Covenant if it fails to implement without delay a right which it is required to provide immediately. Государство, являющееся стороной Пакта, нарушает настоящий Пакт, если не осуществляет немедленно право, которое оно обязано обеспечить безотлагательно.
In England and Wales, every death in police custody must be reported to the Coroner immediately by telephone, and to the Home Office within 48 hours. В Англии и Уэльсе о каждом смертном случае во время содержания под стражей в полиции требуется безотлагательно сообщать по телефону коронеру, и в течение двух суток - в министерство внутренних дел.
One of the key programmes, which was approved immediately and which is currently being implemented, covers bridge, road and airstrip repair. Одна из ключевых программ, которая была утверждена безотлагательно и которая в настоящее время уже осуществляется, охватывает ремонт мостов, дорог и взлетно-посадочных полос.
Of the 13 respondents to a questionnaire, 10 stated that they were moving immediately or within a year towards implementation of the Plan of Action. Десять из 13 стран, ответивших на анкету, отметили, что они безотлагательно или в течение года займутся осуществлением Плана действий.
We believe that the road map of the Quartet of international mediators, which has been endorsed by all parties, needs to be implemented immediately. Мы считаем, что следует безотлагательно реализовать одобренный всеми сторонами план «дорожная карта» «четверки» международных посредников.
Introduce measures to identify and support victims of the various conflicts, including women (immediately) Принять меры по выявлению и поддержке жертв различных конфликтов, включая женщин (безотлагательно)