| Nevertheless, it represents the Programme's first attempt at identifying and quantifying its medium- to longer-term commitments, upon which it can build. | Тем не менее это является первой попыткой Программы определить среднесрочные и долгосрочные обязательства и оценить их объем, результаты которой она может использовать в своих дальнейших усилиях. |
| Tools for assessing SME capacity were necessary for identifying the appropriate means for developing these firms and matching them to opportunities in the international market. | Нужны инструменты для оценки потенциала МСП, которые позволят определить надлежащие средства для развития этих предприятий и обеспечения того, чтобы они воспользовались возможностями, возникающими на международном рынке. |
| The lessons learnt from the rehearsals may result in identifying areas of improvement in the CMP. | Уроки, извлеченные в процессе такой отработки, могу помочь определить моменты, требующие улучшения. |
| A practical approach could entail starting with domain-specific pilot projects to help in identifying best practice models. | На практике можно было бы начать с осуществления специальных экспериментальных проектов, реализация которых помогла бы определить оптимальные рабочие модели. |
| These processes require identifying the resource needs for implementation and prioritizing actions through transparent mechanisms of accountability. | От этих процессов требуется определить потребности в ресурсах, необходимых для осуществления и приоритизации действий с использованием транспарентных механизмов подотчетности. |
| UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. | Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь. |
| On 25 May the Constitution Drafting Committee established a subcommittee tasked with identifying mechanisms for making the Constitution-making process more inclusive. | 25 мая Комитет по разработке конституции учредил подкомитет, которому поручено определить механизмы повышения всеохватности процесса разработки конституции. |
| However, preparatory work could be started identifying the components and stages that a possible standard-setting activity in this field could involve. | Однако можно начать подготовительную работу и определить те компоненты и этапы, которые могла бы охватывать потенциальная деятельность по установлению стандартов в данной области. |
| In order to achieve this, the Forum may wish to consider identifying priorities for future action. | Чтобы выполнить эту задачу, Форум может пожелать определить приоритеты будущей деятельности. |
| The Commission has charged itself with identifying options for the strengthening of standards on business and human rights. | Комиссия поставила перед собой задачу определить возможности усиления норм, касающихся предприятий и прав человека. |
| It often involves first identifying and seeking out the poorest in society, particularly those without a voice. | Для этого требуется прежде всего определить беднейших членов общества, особенно тех, которые лишены возможности выразить свое мнение. |
| This insufficient analysis prevented the Committee from clearly identifying the results and impact of the different policies, plans and programmes. | Недостаточно глубокий анализ не позволил Комитету точно определить результаты и эффективность различных стратегий, планов и программ. |
| This has assisted each Member State in developing its own medium-term agricultural sector framework and in identifying bankable investment projects. | Это помогло каждому государству-члену разработать свои собственные среднесрочные рамки преобразования сельскохозяйственного сектора и определить рентабельные инвестиционные проекты. |
| After the eighteenth session, the secretariat followed up with a number of experts and sought their input in identifying specific topics. | После восемнадцатой сессии секретариат связался с рядом экспертов, с тем чтобы они помогли определить конкретные темы. |
| Information on this topic allows to identifying the group of ever-international migrants (see paragraph). | Информация по этому признаку позволяет определить группу международных мигрантов (см. пункт 363). |
| The review also aims at identifying the areas requiring improvement within respective current RAM practices. | Он был призван также определить те области, где необходимо внести коррективы в текущую практику ВДА. |
| I should put my efforts towards identifying the weapon. | Мне следует приложить все свои усилия, чтобы определить оружие. |
| The given statistics, for example, allows identifying stream loading. | Данная статистика, к примеру, позволяет определить загрузку полосы. |
| Although this division is necessarily somewhat arbitrary, it provides an analytical framework which helps in identifying priority issues as well as policy measures. | Хотя такой подход к группированию неизбежно носит несколько произвольный характер, он создает рамки для анализа, которые помогают определить приоритетные проблемы и меры политического характера. |
| The Hong Kong Government is reviewing the Mental Health Ordinance with a view to identifying areas for further improvement. | Гонконгское правительство в настоящее время подробно изучает Закон о психическом здоровье с целью определить возможные области, нуждающиеся в усовершенствовании. |
| The framework also illustrates the multisectoral nature of development problems and helps in identifying causative relationships. | Эти рамки также иллюстрируют многосекторальный характер проблем развития и помогают определить причинные взаимосвязи. |
| It should concentrate on identifying priorities, and on improving the United Nations capacity to deliver its social programmes. | На ней необходимо будет прежде всего попытаться определить приоритетные направления деятельности и укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в осуществлении ее социальных программ. |
| The limitations of the databases had also hindered the Institute from identifying competent consultants. | Недостатки указанных баз данных также не дают возможности Институту определить компетентных консультантов. |
| Our efforts should therefore be devoted to identifying areas of common agreement and enlarging those areas. | Поэтому наши усилия должны быть посвящены тому, чтобы определить области, в которых существует общее мнение, и расширить эти области. |
| This standard assists organizations in identifying their environmental aspects and aids in meeting their environmental goals, targets and objectives. | Этот стандарт помогает организациям определить их экологические аспекты и содействует достижению целей, поставленных ими в природоохранной области. |