Identifying the offender will be hard from the DNA samples. |
По образцам ДНК преступника будет определить трудно. |
Identifying the right moment to draw down a peacekeeping operation is always difficult. |
Определить правильный момент для сокращения миротворческой операции всегда трудно. |
(b) Identifying effective, evidence-based interventions that encourage behavioural changes in adolescents; |
Ь) определить эффективные, основанные на эмпирических данных меры, ведущие к изменению моделей поведения подростков; |
Identifying which technical requirements apply to what product is a major task of public authorities. |
Перед государственными органами стоит важная задача определить, какие технические требования применяются к какому продукту. |
(b) Identifying which of the advantages associated with the utilization of space systems can best complement ground-based observation and data; |
Ь) определить преимущества использования космических систем, дополняющие наземные наблюдения и данные; |
Identifying where further information is required, and how it can be obtained |
определить потребности в дополнительной информации и способах ее получения; |
Identifying its scope and limits was important in order to arrive at a balance between avoiding impunity and preserving amicable relations among States. |
Определить сферу и пределы его действия важно, для того чтобы достичь равновесия между недопущением безнаказанности и сохранением дружественных отношений между государствами. |
Identifying the world of change and its new qualities is an ongoing challenge that we have to face and respond to. |
Наша постоянная задача состоит в том, чтобы определить, в чем же заключаются эти изменения в мире и его новые качества. |
Identifying with specificity the transactions benefiting from exemption, the applicable taxes, and the conditions for benefiting from exemption. |
Конкретно определить круг операций, которые не облагаются налогом, применимый режим налогообложения и условия предоставления налоговых льгот. |
(b) Identifying a standing pool of experts for the practical implementation of technical cooperation activities, in particular for: |
Ь) определить постоянную группу экспертов для практического осуществления мероприятий по техническому сотрудничеству, в частности, для решения таких задач, как: |
(b) Identifying ways and means for better and more sustained and effective implementation of Government commitments and obligations to combat all forms of violence against women, and increasing accountability; |
Ь) определить пути и средства обеспечения более эффективного, последовательного и действенного осуществления взятых правительствами обязательств по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин и повышения ответственности; |
(e) Identifying options for a holistic approach in addressing the management of HFCs as well as energy efficiency in the financial mechanism, including related savings; |
ё) определить возможности использования целостного подхода для решения проблемы регулирования ГФУ, а также обеспечения энергоэффективности в рамках финансового механизма, включая связанную с этим экономию; |
Situating stigma in the human rights framework is essential for identifying the obligations of States and establishing accountability. |
Определить обязательства государства и установить ответственность можно, только поставив явление стигматизации в контекст прав человека. |
The main problem thus lies in identifying at which point exactly these thresholds are reached. |
Сложнее всего определить, в какой именно момент нарушаются границы дозволенного. |
However, as at 31 December 2013, management was still identifying exact positions and employees being affected. |
В то же время на 31 декабря 2013 года руководство все еще пыталось точно определить, какие именно должности и каких сотрудников это затронет. |
Identifying and defining with particularity the purpose, or purposes, for which outsourcing is being considered is essential to the decision-making process. |
В рамках процесса принятия решений важно конкретно выявить и определить задачу или задачи использования внешнего подряда. |
Identifying factors that facilitate interreligious dialogue to see how they are neglected by participants in different contexts |
Выявление факторов, способствующих межрелигиозному диалогу, с целью определить, по какой причине участники диалога в той или иной форме упускают их из виду. |
(e) Identifying training and capacity-building needs through surveys, interviews and questionnaires focusing on target groups and polls among target audiences; |
ё) определить потребности в деле подготовки кадров и наращивания потенциала с помощью опросов, собеседований, анкетирования, фокус-групп или зондажа, в зависимости от целевой аудитории; |
(e) Identifying the 100-km altitude in the Act was not an attempt on Australia's part to define or delimit "outer space"; |
е) указание на 100-километровую высоту в Законе не представляет собой попытки со стороны Австралии определить или делимитировать "космическое пространство"; |
It had proved impossible to define a branch as being a separate entity without at the same time identifying the precise location of a receivable. |
Определить отделение в качестве самостоятельной право-субъектной организации без точного указания место-нахождения дебиторской задолженности, оказалось невозможным. |
The < > website provides the enterprises with tools for identifying the steps to take. |
Для поддержки предприятий был создан новый сайт в интернете, где предприятия могут познакомиться с инструментами, помогающими определить, что именно нужно сделать. |
Economists are good at identifying underlying forces, but they are not so good at timing. |
Экономисты умеют чётко определить силы, лежащие в основе того или иного процесса, хотя они не всегда могут правильно рассчитать время. |
Training in local fundraising is a possibility, as is identifying links with the private sector, charging for use, and encouraging policy reforms. |
Возможно инициировать обучение в местном сборе средств как и осуществить связь с частным сектором, определить налоги на пользование и поощрять стратегические реформы. |
WorldIP geolocation products allow identifying exact geographic location of an IP address belonging to any Internet-connected computer or appliance. |
WIPmania поможет точно определить, какой стране принадлежит конкретный IP адрес. |
This would involve identifying a sample of readers, sending a questionnaire, and following up to ensure that the process yields a high rate of response. |
При этом можно было бы определить выборочную совокупность читателей, разослать вопросник и добиться большого числа ответов. |