Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identifying - Определить"

Примеры: Identifying - Определить
He urged the Board also to assist him in identifying key groups in the developing world who can be effective partners for the United Nations. Он настоятельно призвал Совет также помочь ему определить ключевые группы в развивающихся странах, которые могут быть надежными партнерами Организации Объединенных Наций.
Donors will be invited to make a self-assessment, identifying both the strengths and weaknesses of the support they have provided to education for all in partner countries. Донорам будет предложено заняться самооценкой, с тем чтобы определить как сильные, так и слабые стороны той поддержки, которую они оказывают в рамках обеспечения образования для всех в странах-партнерах.
It would therefore be appropriate to concentrate on aspects on which consensus could be achieved quickly, while identifying others that would require longer consideration and a dialogue with Foreign Ministries. В этой связи будет целесообразно сконцентрировать внимание на аспектах, по которым можно быстрее достичь консенсуса, и в то же время определить другие, для рассмотрения которых потребуется больше времени и диалог с министерствами иностранных дел.
They have been charged with identifying special actions to be taken by WMO and by national meteorological services in the area of systematic ocean monitoring and data exchange. На них возложена задача определить специальные мероприятия, которые необходимо будет провести ВМО и национальным метеорологическим службам в области систематического мониторинга океана и обмена данными.
(b) It was felt that the Seminar had been useful in identifying the nature and extent of existing assistance programmes. Ь) Было выражено убеждение в отношении того, что семинар помог определить характер и объемы уже осуществляемых программ помощи.
The Committee should also consider identifying reports to be considered at its eighteenth and nineteenth sessions on the basis of order of receipt and availability. Комитет должен также определить доклады, которые будут рассматриваться на его восемнадцатой и девятнадцатой сессиях на основе последовательности их получения или наличия.
The representative of the UNCITRAL secretariat emphasized the need for the study to provide detailed qualitative information regarding fraudulent commercial practices with a view to identifying common features and indicators of fraudulent schemes. Представитель Секретариата ЮНСИТРАЛ подчеркнул, что необходимо в результате исследования получить подробную качественную информацию о мошеннической коммерческой практике, что позволит определить общие свойства и признаки мошеннических схем.
In brief, we are identifying, devising and practising with governance structures and support systems that fit the context of our little place. Иными словами, мы пытаемся определить, разработать и опробовать на практике структуры государственного управления и вспомогательные системы, которые вписываются в жизнь нашей небольшой страны .
In the discussion GRE realized that identifying all existing and possible automatic switching operations might not be a feasible way for resolving the problem. В результате дискуссии GRE пришла к пониманию того, что попытки определить все существующие и возможные операции автоматического включения - это едва ли тот путь, который приведет к решению проблемы.
Determining secondary responsibility, however, required identifying which norms of primary responsibility had been violated. Вместе с тем для определения вторичной ответственности необходимо определить, какие нормы первичной ответственности были нарушены.
That would imply reducing its length, identifying the main issues to be covered, improving and clarifying definitions and collecting data on the context and metadata. Для этого потребуется сократить вопросник, определить основные охватываемые вопросы, усовершенствовать и уточнить определения и осуществлять сбор данных в соответствующем контексте и метаданных.
This paper is an attempt at identifying the main issues in establishing joint data reporting arrangements and presents some possible directions for immediate and medium term action in the area of short-term statistics. В настоящем документе предпринимается попытка определить основные вопросы, касающиеся создания совместных механизмов представления данных, и излагаются некоторые возможные направления ближайшей и среднесрочной работы в области краткосрочной статистики.
Such a code would assist in identifying substantive measures to make the right to food a reality, thereby contributing to its implementation. Такой кодекс поможет определить существенные меры, благодаря которым право на питание станет реальностью и таким образом внесет свой вклад в его осуществление.
This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды.
It is hoped that the evaluation will assist the Rectorate in identifying specific steps and approaches to strengthen UNU capacity-development programmes in areas of critical interest to developing countries. Следует надеяться, что оценка поможет ректорату определить конкретные шаги и подходы для укрепления программ наращивания потенциала УООН в областях, имеющих важнейшее значение для развивающихся стран.
The World Conference of Ministers Responsible for Youth had contributed to identifying and broadening the areas of communication and cooperation between the young of different countries. Проведение Всемирной конференции министров по делам молодежи позволило определить и расширить области взаимодействия и сотрудничества между молодыми людьми разных стран.
Key challenges to achieving sustainable forest management in Africa include identifying forestry priorities and mobilizing means of implementation; and the lack of significant external private and public investments needed to complement African commitments. Для обеспечения устойчивого лесопользования в Африке необходимо, в частности, определить приоритеты в области развития лесного хозяйства и мобилизовать средства осуществления, а для выполнения африканскими странами своих обязательств требуются значительные внешние частные и государственные инвестиции, которые в настоящее время отсутствуют.
That experience is expected to suggest ways in which the classification might be revised to better serve the purpose of reviewing international statistical activities and identifying gaps and overlaps. Ожидается, что этот опыт поможет определить направления пересмотра классификации, с тем чтобы она в большей степени отвечала цели обзора международных мероприятий в области статистики и выявления недостатков и областей дублирования.
The secretariat requested assistance from the European Commission in identifying the relevant European Union offices in transition economies to be included in the Directory. Секретариат просил Европейскую комиссию помочь определить соответствующие учреждения Европейского союза, действующие в странах с переходной экономикой, для включения в Справочник.
It recommended the identification of common measures to support United Nations country teams in planning and identifying the main elements of a transition strategy. В докладе было рекомендовано определить общие меры по оказанию поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в планировании и определении основных элементов стратегии переходного периода.
As a rule, the poor are acutely aware of their dependence on these ecosystem services and consequently capable of identifying priority actions to conserve them. Как правило, неимущие слои населения хорошо осознают свою зависимость от этих услуг экосистем и поэтому в состоянии определить приоритетные меры для их сохранения.
We are confident that this mechanism will help to ensure the effective implementation of the Convention and will strengthen international cooperation, while better identifying the technical assistance needs of States. Мы убеждены, что этот механизм поможет обеспечить эффективное осуществление Конвенции и активизировать международное сотрудничество, а также лучше определить потребности государств в технической помощи.
The panel discussion focused on non-discrimination under the law, with a view to identifying concrete steps to greater equality between women and men. Основное внимание на этом дискуссионном форуме уделялось недискриминации в соответствии с законом с целью определить конкретные шаги для обеспечения большего равенства между мужчинами и женщинами.
The workshop provided a forum for identifying needs for heritage protection and for assessing the progress made in the implementation of the 2004-2014 Caribbean Plan of Action. Семинар предоставил возможность определить потребности в деле охраны наследия и оценить прогресс, достигнутый в осуществлении Карибского плана действий на 2004 - 2014 годы.
The Partnership Advisory Group notes that the information included in tables 1 and 2 provides a useful baseline that assists in identifying areas of priority action. Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что информация, помещенная в таблицы 1 и 2, служит полезной основой, помогающей определить области, требующие первоочередных действий.