Примеры в контексте "Forward - Пути"

Примеры: Forward - Пути
Finally, all parties should be made to feel that they had a part in the ultimate decision for the path forward. Наконец, все участники должны чувствовать, что они внесли вклад в окончательный выбор будущего пути.
Where division has led to failure, we must together find new ways forward. Там, где разногласия ведут к провалу, нам нужно совместными усилиями найти новые пути.
We consider the New African Initiative adopted at the summit a strategic programme that will move Africa forward towards progress and mutually beneficial cooperation. Мы рассматриваем одобренную на Саммите Новую африканскую инициативу в качестве стратегической программы продвижения Африки по пути прогресса и взаимовыгодного сотрудничества.
Such provision will deter a woman to come forward and complain. Их следует совершать и женщинам, и тем, кто в пути.».
We have already reached a consensus on the path forward at many conferences. Мы уже достигли консенсуса на многих конференциях в том, что касается пути, по которому нам следует идти.
The Security Council also agreed to further discussion with the Secretary-General to discuss with him how to take the dialogue forward. Совет Безопасности постановил также продолжить обсуждение этого вопроса с Генеральным секретарем, с тем чтобы обсудить пути развития диалога.
The Timber Committee and the European Forestry Commission may wish to take note of the decisions and suggest ways forward for their implementation. Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия, возможно, пожелают принять к сведению эти решения и предложить пути их осуществления.
The Agreement puts forward solutions to these objections which we find generally acceptable. В Соглашении предлагаются в целом являющиеся для нас приемлемыми пути устранения причин, вызывавших эти возражения.
And let us forge a global partnership to bring sustainable development forward. И давайте создавать глобальное партнерство, которое позволит продвинуться вперед по пути обеспечения устойчивого развития.
In summary, the Global Action Agenda charts a path forward for the initiative and its stakeholders. Таким образом, в Глобальной программе действий намечены пути реализации инициативы и направления деятельности ее участников.
Despite its complexities and challenges, Myanmar is gaining great momentum and moving forward on its path of peaceful democratic transition. Несмотря на сложности и трудности, Мьянма уверенно движется по пути перехода к миру и демократии.
I encourage all participants and supporters to increase active and constructive engagement in moving forward with that important initiative and its related confidence-building measures. Я призываю всех участников и тех, кто их поддерживает, активизировать настоятельное и конструктивное продвижение вперед по пути этой важной инициативы и связанных с нею мер укрепления доверия.
We believe that going forward, these will be best addressed through integrated, interdisciplinary approaches. Мы убеждены, что на пути к поставленным целям в наибольшей мере этому будет способствовать применение комплексных, междисциплинарных подходов.
A new paradigm for development would be essential to find new engines of growth and sustainable ways to drive them forward. Потребуется новая парадигма развития для того, чтобы определить новые локомотивы роста и устойчивые пути их движения вперед.
Pakistan expressed regret that the realization of the right to development was lagging far behind and continued to face obstacles in moving forward. Пакистан выразил сожаление по поводу значительного отставания в осуществлении права на развитие и сохраняющихся препятствий на пути в этом направлении.
It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. В этой связи он привержен продвижению вперед на пути к достижению остающихся невыполненными целей и целевых показателей в области развития.
And if I want to get healthy and keep moving forward on that path, I can't look back. И если я хочу поправиться и продолжать двигаться вперёд по этому пути, мне нельзя оглядываться.
Sometimes there is no way to go forward. Иногда нет никакого пути идти вперёд.
It is recognised by Government as the body which puts forward women's concerns and perspectives. Совет признан правительством в качестве органа, который занимается проблемами женщин и ищет пути их решения.
The Council's adoption in June of resolution 1822 was another tremendous leap forward in ensuring fair and clear Committee procedures. Принятие Советом в июне резолюции 1822 стало еще одним важным шагом вперед на пути к обеспечению выработки четких и ясных процедур Комитета.
They called upon both parties to explore ways of moving the demarcation process forward. Они призвали обе стороны изучить пути продвижения вперед процесса демаркации.
Although the Government was always moving forward, much remained to be done. И хотя правительство предпринимает неустанные усилия для продвижения вперед, многое еще предстоит сделать на этом пути.
Youth forms the basis of a country's future; their aspirations and endeavours will provide the momentum to propel countries forward. Молодежь является основой будущего страны; их чаяния и усилия обеспечат импульс для продвижения страны по пути прогресса.
Those two important disarmament mechanisms must be able to overcome those obstacles so as to move the process forward. Два эти важные механизма разоружения должны преодолеть препятствия на своем пути в целях продвижения процесса вперед.
And it comes out on a morning when we are moving forward down the path laid out by resolution 1441. Причем он принимается в то утро, когда мы продвигаемся вперед по пути, намеченному резолюцией 1441.