| The forward and reverse paths used for unicast and multicast traffic in an IEEE 802.1aq network are symmetric. | Прямые и обратные пути, используемые для одноадресного и многоадресного трафика в сети IEEE 802.1aq, симметричны. |
| After all, European integration may meet obstacles, but it is still moving forward. | В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед. |
| These examples should spur the world to find ways forward for cooperative action. | Эти примеры должны стимулировать мир, чтобы найти пути продвижения вперед для совместных действий. |
| While advancing peace, we are also moving forward on the economic and social fronts. | Продвигаясь по пути к миру, мы также добиваемся прогресса на экономическом и социальном фронтах. |
| The complex intergovernmental machinery and decision-making process in the United Nations had been one of the greatest challenges to forward planning. | Сложность межправительственного механизма и процесса принятия решений в Организации Объединенных Наций является одним из основных препятствий на пути перспективного планирования. |
| But I also discovered some possible ways forward. | Однако я обнаружил и некоторые возможные пути продвижения вперед. |
| We are confident that ways can be found to carry it forward. | Мы уверены, что мы вполне можем отыскать пути продвижения ее вперед. |
| Implementation proposals needed to be realistic on how to take them forward in the United Nations system. | При разработке предложений имплементационного характера необходимо реалистично оценивать возможные пути их дальнейшего рассмотрения в системе Организации Объединенных Наций. |
| My country continues to press forward along the road of reform, opening up and modernization. | Моя страна по-прежнему продвигается по пути реформ, открытости и модернизации. |
| Regrettably, programmes proposed by the international community have yet to receive adequate donor assistance to move Africa's development forward. | К сожалению, предлагаемые международным сообществом программы пока не обеспечиваются ресурсами со стороны доноров в таких размерах, которые позволили бы Африке продвинуться вперед по пути развития. |
| Practical and constructive ways forward are most likely to emerge from the type of detailed study described. | Вполне возможно, что проведение упомянутого выше детального исследования позволило бы нащупать реальные и конструктивные пути достижения в этом направлении дальнейшего прогресса. |
| The processes of dialogue and reconciliation moved forward along difficult and complex roads. | Процессы диалога и примирения продвигались вперед по сложному и тернистому пути. |
| Nothing could provide clearer proof that South Africa has taken giant steps forward on the path of democracy, equality and national reconciliation. | Как ничто другое, это наглядно доказывает, что Южная Африка совершила гигантский шаг вперед по пути к демократии, равенству и национальному примирению. |
| We have noted with satisfaction the commitment of the Bosnia and Herzegovina authorities to moving forward on the path of European integration. | Мы с удовлетворением отмечаем стремление властей Боснии и Герцеговины к дальнейшему продвижению по пути европейской интеграции. |
| Slovenia had used the Convention and the concluding comments and recommendations of the Committee on its previous report to drive gender equality forward. | Словения использовала Конвенцию и заключительные замечания и рекомендации Комитета по ее предыдущему докладу в целях продвижения вперед по пути обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| Peace operations in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone are steadily moving forward towards post-conflict recovery and peace consolidation. | Операции в пользу мира в Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне добиваются поступательного прогресса по пути к постконфликтному восстановлению и укреплению мира. |
| Russia is ready to continue moving forward in implementing the agreements as part of its programme of further nuclear weapons reductions. | Россия готова и далее двигаться по пути выполнения взятых на себя в рамках ДНЯО обязательств в отношении дальнейших сокращений ядерных вооружений. |
| We are pleased to note that the preservation of political stability is allowing Sierra Leone to move steadily forward on the path of post-conflict reconstruction. | С удовлетворением отмечаем, что сохранение в стране политической стабильности позволяет Сьерра-Леоне поступательно продвигаться по пути постконфликтного восстановления. |
| After ups and downs along the way, the peace process is finally back on track and moving forward again. | После подъемов и спадов на этом пути мирный процесс наконец снова возродился и продвигается вперед. |
| Last year, we had a sense of optimism about the prospects for forward momentum on nuclear disarmament. | В прошлом году мы с оптимизмом восприняли перспективы продвижения вперед по пути ядерного разоружения. |
| To provide a way for the AIMS group to take the Regional Position Paper forward. | Найти пути для подготовки группой государств АИСЮ регионального доклада с изложением своей позиции. |
| In particular, we have moved forward in our pursuit of development. | Так мы добились успехов на пути обеспечения развития. |
| Both delegations agreed to reflect further on this issue and on how future cooperation might best be carried forward. | Обе делегации согласились продолжить рассмотрение этого вопроса и пути наиболее эффективного развития сотрудничества в будущем. |
| All of these steps forward on the path of peace are to the credit of one man, President Denis Sassou Nguesso. | Все эти шаги вперед по пути мира являются заслугой одного человека - президента Дениса Сассу Нгессо. |
| UNDP was thus moving forward vigorously in the implementation of UNDP 2001. | Таким образом, ПРООН активно движется по пути осуществления целей на 2001 год. |