Примеры в контексте "Forward - Пути"

Примеры: Forward - Пути
And that for anyone who fails to keep moving forward, is a completely different level of Hell. а каждый кто собьется в пути, найдет совершенно другой уровень ада для себя.
I think it is important that presidents try to find ways forward, and I think it's quite in order to present a non-paper so as to make us consider what possibilities there might be. Как мне думается, важно, чтобы председатели пытались найти пути вперед, и как мне думается, как раз в порядке вещей представить неофициальный документ, с тем чтобы побудить нас посмотреть, какие тут могли бы быть возможности.
What I want to do now is tell you what the CRISPR technology is, what it can do, where we are today and why I think we need to take a prudent path forward in the way that we employ this technology. А сейчас я хочу рассказать вам, что такое технология CRISPR, что она позволяет делать, на каком мы сейчас этапе и почему я считаю, что нам нужно с осторожностью продвигаться вперёд по пути применения этой технологии.
Reaffirm also the need for close cooperation between those inter-governmental and international organizations involved in transport and the environment, and invite them to consider ways of taking forward the work of this Conference which will avoid unnecessary duplication of effort; вновь подтверждают также необходимость в тесном сотрудничестве межправительственных и международных организаций, занимающихся вопросами транспорта и окружающей среды, и просят их рассмотреть пути продолжения работы настоящей Конференции, что позволит избежать ненужного дублирования усилий;
We know that there are plenty of cynics and that there will be setbacks that prove their point, but there will also be days like today that push us forward and tell a different story. Мы понимаем, что есть слишком много циников и что на нашем пути будут неудачи, подтверждающие их позиции, но также будут и такие дни, как сегодняшний, когда мы продвигаемся вперед, и такие дни говорят о другом.
In Kosovo, I think that this message will also be received as a message of hope that we are on the right track, we are moving forward and we have a clear goal ahead of us. Я думаю, что в Косово это послание будет также воспринято как послание надежды на то, что мы на правильном пути, что мы движемся вперед и что перед нами четкая цель.
Fully aware of the challenges that lay ahead in moving the Special Committee's agenda forward, she appealed for the support of Special Committee members, the administering Powers and the peoples of the Non-Self-Governing Territories. Полностью отдавая себе отчет в том, какие проблемы предстоит решить на пути осуществления повестки дня Специального комитета, оратор обращается за поддержкой к членам Специального комитета, управляющим державам и народам несамоуправляющихся территорий.
The successful 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons showed the collective resolve of States parties to move further forward in ridding the world of those weapons. Успех Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора продемонстрировал коллективную решимость государств-участников продвигаться вперед по пути избавления мира от этих видов оружия.
As the popular consultations are already seriously behind the schedule set out in the Comprehensive Peace Agreement and, with the delay in elections in Southern Kordofan, there is a pressing need to find ways of moving this work forward in the coming weeks and months. Wealth-sharing В связи с тем, что проведение всенародного опроса уже серьезно отстает от графика, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, и с учетом задержек с проведением выборов в Южном Кордофане в предстоящие недели и месяцы настоятельно необходимо найти пути активизации усилий в этом направлении.
In order to gain lessons learned from the negotiations on the Treaty, UNIDIR is in the process of publishing a book by Dr. Rebecca Johnson examining the negotiating history and proposing ways to forward its entry into force. Чтобы извлечь уроки из переговоров по Договору, ЮНИДИР находится в процессе издания книги д-ра Ребекки Джонсон, в которой рассматривается история переговоров по Договору и предлагаются пути для содействия его вступлению в силу.
The Center for International Forest Research prepared a supplementary paper entitled "Revitalizing the UNFF: Critical Issues and Ways Forward" which was introduced by Dr. Doris Capistrano. Международный научно-исследовательский центр лесоводства подготовил дополнительный документ, озаглавленный «Активизация работы ФЛООН: актуальные вопросы и пути продвижения вперед», который был представлен д-ром Дорис Капистрано.
We applaud this movement forward. Мы приветствуем это продвижение по пути прогресса.
I can so no paths that can lead me forward Я не вижу пути вперед.
He noted the enhanced cooperation with the Special Rapporteur and the Expert Mechanism, especially in the preparatory process leading up to the World Conference, and considered ways of enhancing the United Nations mechanisms on indigenous peoples going forward as part of the World Conference. Он отметил активизацию сотрудничества со Специальным докладчиком и Экспертным механизмом, особенно в рамках процесса подготовки Всемирной конференции, и рассмотрел пути укрепления дальнейшей работы механизмов Организации Объединенных Наций по коренным народам по подготовке Всемирной конференции.
We are of the view that the Conference remains the best place for conducting multilateral negotiations on disarmament, but we also believe that, given the present situation, potential avenues for its revitalization should be explored in order to move multilateral disarmament negotiations forward. Мы считаем, что Конференция остается наилучшим форумом для проведения многосторонних переговоров по разоружению, однако мы также считаем, что с учетом нынешней ситуации необходимо изучить возможные пути активизации ее работы, с тем чтобы продвинуть вперед многосторонние переговоры по разоружению.
Such countries might need to find new ways forward for their development and strengthen the areas in which they had advantages. Этим странам необходимо будет определить новые пути своего развития и укрепить свои преимущества в тех областях, в которых они этими преимуществами располагают.
The severity of your transgressions pales in comparison to your commitment to salvation, the good you do going forward. Тяжесть твоих прегрешений меркнет в сравнении с добрыми делами, которые ты совершаешь на пути к своему спасению.
Up and forward are only two directions. Вперед ведут только два пути.
The participants identified the following key development challenges that the landlocked developing countries faced in moving forward: Участники выявили следующие ключевые проблемы развития, с которыми не имеющие выхода к морю развивающиеся страны сталкиваются на своем пути вперед:
Perhaps even more forward than you realise. Вы намереваетесь двигаться вперед и не видите преград на своем пути.
Learning by doing has been a key factor in moving forward the implementation of results-based budgeting. Накопление практического опыта является одним из ключевых факторов продвижения вперед на пути реализации концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
India's economy appears to be following what some observers call the "Elephant Paradigm" - It is moving forward slowly but wisely. Индийская экономика идет по пути, который некоторые наблюдатели называют "Походкой Слона" - Он движется вперед медленно, но мудро.
Owing to the lack of progress, ICRC is currently looking at new ways to move its tracing process forward. В связи с отсутствием прогресса МККК в настоящее время изучает новые пути для продвижения вперед процесса выяснения местонахождения пропавших без вести лиц.
One challenge moving forward will indeed be to encourage "sleepy" networks either to become more active or simply fade way. Одна из задач на пути продвижения вперед будет, по существу, заключаться в поощрении «безынициативных» сетей к активизации их деятельности, либо попросту расформированию.
It is time for the world to move the agenda for Myanmar forward, not just by offering assistance, but by removing the sanctions that have now become an impediment to the country's transformation. Настало время международному сообществу поставить Мьянму на первый план своей повестки дня, не только предлагая помощь, но и отменив санкции, которые сегодня стали препятствием на пути преобразований в стране.