| So one of the roadblocks we have in moving this agenda forward is exams. | Одно из препятствий на нашем пути в изменении программы обучения - это экзамены. |
| The fact that it's in Jefferson parish means it goes forward. | Поскольку всё случилось в округе Джефферсон, пути обратно нет. |
| My Government remains committed to finding ways to move the debate forward. | Мое правительство по-прежнему готово искать пути продвижения вперед в обсуждениях. |
| We must continue to seek ways and means to move the Cairo Programme of Action forward. | Мы должны продолжать искать пути и средства продвижения вперед Каирской программы действий. |
| On 25 October 2005, my Special Representative visited Jawhar and met with President Yusuf regarding ways to move the political process forward. | 25 октября 2005 года мой Специальный представитель посетил Джоухар, где он встретился с президентом Юсуфом и обсудил с ним пути продвижения вперед политического процесса. |
| In general, the operating environment in PNG is complex and consists of constraints in moving forward on gender equality objectives. | В целом текущую ситуацию в ПНГ можно охарактеризовать как сложную и содержащую ограничения на пути к достижению гендерного равенства. |
| In the very complex economic situation Bosnia and Herzegovina is trying to find ways forward for complete repealing of the provision and full implementation of relevant recommendations of the UN Committee. | В очень сложных экономических условиях Босния и Герцеговина пытается изыскать пути для окончательной отмены этого положения и полного осуществления рекомендаций Комитета ООН. |
| It is my firm conviction that we have created a Council that can take concrete steps forward in the promotion and protection of human rights. | Я убежден в том, что мы создали Совет, который сможет предпринять конкретные шаги по пути поощрения и защиты прав человека. |
| At that time, I said that Liberia was back, moving forward on an irreversible path of peace and development. | Тогда я заявила, что Либерия возрождается, необратимо продвигаясь вперед по пути мира и развития. |
| This self-assessment serves as the basis of the proposed path forward, which is the subject of the present report. | Такая самооценка служит основой для предлагаемого в настоящем докладе пути продвижения вперед в данной области. |
| Hawking had taken a great leap forward in his quest. | Хокинг сделал великий прыжок на пути своего исследования. |
| B. Opportunities for engagement and the ways forward | В. Возможности для участия и пути решения проблем |
| In addressing ways to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations, the Working Group discussed the current status, perspectives and challenges to nuclear disarmament. | В ходе рассмотрения путей продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению Рабочая группа обсудила положение дел, перспективы в области ядерного разоружения и препятствия, стоящие на этом пути. |
| For its part, IUCN had discussed practical ways forward in keeping with Rio+20 and approved its programme for 2012-2016. | Со своей стороны МСОП обсудил практические пути продвижения вперед в соответствии с «Рио+20» и утвердил свою программу на 2012-2016 годы. |
| The group should explore all issues to see where progress is possible, and should discuss possible ways forward on the more difficult ones. | Группе надлежит обследовать все проблемы, дабы увидеть, где возможен прогресс, а также надлежит обсудить возможные пути вперед по более сложным проблемам. |
| And it's not only these JusticeMakers, but people we courageously see figure out who their networks are and how they can move it forward. | И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед. |
| It is therefore important to move resolutely forward and to continue on this path, which has proven itself to be open, inclusive and transparent. | Поэтому важно решительно двигаться вперед и продолжать идти по этому пути, который, как было подтверждено, является открытым, инклюзивным и транспарентным. |
| Two working groups were set up to share and discuss ideas to address the lessons learned from the seminar, information needs and processes, and ways forward on technologies for adaptation. | Для обмена мнениями и обсуждения идей были созданы две рабочие группы, цель которых сводилась к тому, чтобы усвоить полученные на семинаре уроки, обсудить потребности в информации и процессах и пути продвижения технологий по адаптации. |
| At a meeting of our Executive Board last week, we identified some issues that will be addressed and considered going forward. | На заседании нашего Исполнительного совета на прошлой неделе мы определили некоторые вопросы, которые будут рассмотрены, и обсудили пути их решения. |
| Through a debate on the substance of the proposal and informal consultations, ways forward on the proposal were explored. | В ходе обсуждений по существу этого предложения и проведения неофициальных консультаций были проанализированы пути продвижения в работе над этим предложением. |
| How to best take the work forward? | Каковы наиболее оптимальные пути продвижения в работе? |
| Many emphasized the necessity to make progress in establishing the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council and in moving management reform forward. | Многие ораторы подчеркивали необходимость достижения прогресса в усилиях по созданию Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека и продвижения вперед по пути реформы сферы управления. |
| Nevertheless, several delegations noted these could offer ways forward in the future for enabling the Conference to secure agreement on a negotiating mandate. | Тем не менее, некоторые делегации отметили, что в будущем эти варианты могли бы открыть пути для того, чтобы Конференция смогла достичь согласия по переговорному мандату. |
| We should all follow her in pushing the boundaries, moving medicine forward, finding new ways to innovate. | Мы все должны следовать ее примеру и расширять границы в поисках медицины, которая откроет новые пути к инновациям. |
| I would invite the Committee, at its forthcoming session, to explore with the Secretariat how we can best take forward the implementation of this agenda. | Я хотел бы предложить Комитету на его предстоящей сессии совместно с Секретариатом изучить пути наиболее эффективного осуществления этой программы. |