| While legislation was necessary, its effective enforcement remained essential. | Разрабатывать соответствующие законы, конечно же, необходимо, но не менее важное значение имеет их эффективное применение. |
| The effective enforcement of that legislation, however, remains a challenge in many States. | Тем не менее эффективное применение этого законодательства во многих странах остается проблематичным. |
| The creation and enforcement of sanctions was an internal matter to a State, independent of a given bilateral relationship. | Введение и применение санкций является внутренним делом государства и не зависит от существующих двусторонних отношений. |
| New legislation or stricter enforcement of existing measures is never a panacea in quelling hate speech, however. | Однако новое законодательство или более строгое применение существующих норм ни в коем случае не является панацеей в подавлении агрессивных высказываний. |
| Many developing countries can thereby offer facilities for multiple agencies involved in the trade chain and provide efficient trade facilitation and enforcement for their respective areas. | Тем самым многие развивающиеся страны могут создавать условия для работы различных учреждений, задействованных в торговой цепочке, и обеспечивать действенное упрощение и применение торговых процедур в сферах их компетенции. |
| Rational use of appropriate medicines requires strong enforcement of regulations by States. | Для обеспечения рационального применения соответствующих лекарств требуется неукоснительное применение государствами регулирующих положений. |
| Norms, monitoring mechanisms and actual enforcement on the ground demonstrated that real progress had been achieved in implementing them. | Разработка правовых норм, создание механизмов мониторинга и применение этих принципов на местах свидетельствуют о достижении реального прогресса в их реализации. |
| The Committee recommends that the State party ensure effective enforcement of the Criminal Code provisions criminalizing FGM and domestic violence. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное применение статей Уголовного кодекса, предусматривающих уголовную ответственность за КЖГ и бытовое насилие. |
| The low status of the national environmental authority also weakens the enforcement of environmental legislation. | Низкий статус национального природоохранного органа также ослабляет применение экологического законодательства. |
| It added that the enforcement of the protocol must be set within a legal framework. | Фонд добавил, что применение этого протокола должно регулироваться нормативно-правовой базой. |
| The enforcement of any disability arising out of untouchability is to be an offence punishable in accordance with the law. | Применение каких-либо ограничений прав по мотивам «неприкасаемости» является преступлением, наказуемым по закону. |
| The non-discrimination and GE mechanisms established affect the effective enforcement of CEDAW articles. | Созданные механизмы недопущения дискриминации и обеспечения гендерного равенства оказывают воздействие на эффективное применение статей КЛДЖ. |
| HRW recommends that the government should ensure the enforcement of the EVAW law and should abolish the practice of prosecuting women for "moral crimes". | ХРУ рекомендует правительству обеспечить практическое применение ЗАОЖ и упразднить практику уголовного преследования женщин за "преступления против нравственности". |
| UNMIK will not, however, be in a position to take enforcement actions on that legislative measure, should that become necessary. | Однако МООНК будет не в состоянии фактически обеспечить применение этой директивной меры, если в этом возникнет необходимость. |
| The Supreme Court of the Republic of Croatia, as the highest judicial instance, ensures uniform enforcement of laws and equality of citizens. | Верховный суд Республики Хорватия - высший судебный орган - обеспечивает единообразное применение законов и равноправие граждан. |
| Furthermore, lax enforcement of laws and mechanisms like sponsorship systems in some countries, encourage exploitative practices. | Кроме того, ненадлежащее применение законов и такие механизмы, как системы поручительства в некоторых странах, поощряют эксплуатацию. |
| The Committee is also concerned that the enforcement of domestic legislation in this area remains weak. | Комитет также озабочен тем, что применение внутреннего законодательства в этой области по-прежнему оставляет желать лучшего. |
| The State party should strengthen the enforcement of the existing legislation and policies against child labour. | Государству-участнику следует усилить применение существующего законодательства и политики по предотвращению детского труда. |
| It called upon Switzerland to "ensure rigorous enforcement of its laws against racial incitement and discrimination". | Он призвал Швейцарию "обеспечить строгое применение своих законов по пресечению расистского подстрекательства и дискриминации". |
| The ceasefire agreement provides for a moratorium on the enforcement of the provisions of the Prevention of Terrorism Act. | Соглашение о прекращении огня предусматривает мораторий на применение положений Закона о борьбе с терроризмом. |
| The regularization of this sector should be ensured by the effective and transparent enforcement of the law. | Эффективное применение законодательства в условиях гласности должно упорядочить осуществление деятельности в области регулирования. |
| Already, a Constitutional Court had been created to guarantee the enforcement of the Constitution. | Уже был создан конституционный трибунал с целью гарантировать применение этой конституции. |
| While Zairian legislation generally conformed to international standards, its enforcement left much to be desired. | Если заирское законодательство в целом соответствует международным нормам, то его применение оставлять желает много лучшего. |
| Enactment and enforcement of such legislation is the task of the Government. | Формирование и применение подобного законодательства является задачей правительства. |
| The enforcement of the existing waste legislation should be considered the first priority for waste management. | В качестве первого приоритета при управлении отходами следует рассматривать применение действующего законодательства по отходам. |