Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Enforcement - Применение"

Примеры: Enforcement - Применение
There are provisions for the exchange of information, consultations, coordinated enforcement and dispute settlement; anti-dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. Предусматривается осуществление обмена информацией, проведение консультаций и координация правоприменительной деятельности и урегулирование споров; в рамках ЕЭП запрещается применение антидемпинговых мер и компенсационных пошлин.
The proper application of the rules in the agricultural sector and their effective enforcement by an efficient public administration are essential for the implementation and functioning of the national agricultural policy. Надлежащее применение нормативных документов в сельскохозяйственном секторе и эффективное обеспечение их соблюдения компетентными государственными органами управления имеет принципиально важное значение для принятия и осуществления национальной сельскохозяйственной политики.
In order to address the humanitarian consequences of cluster munitions, it was argued that there must be stricter application, implementation and enforcement of the existing law. С тем чтобы преодолеть гуманитарные последствий кассетных боеприпасов, как было отмечено, должно иметь место строгое применение, осуществление и правоприменение существующего права.
The enforcement of the quota law has allowed for a clear improvement in women's representation in decision-making bodies at the level of elective as well as appointed posts. Применение закона о квотах позволило существенно улучшить представленность женщин в директивных органах, а также на выборных и назначаемых должностях.
The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties. В Руководстве подразумевается применение аналогичного правила в отношении принудительной реализации обеспечительных прав в принадлежностях, имеющих силу в отношении третьих сторон.
The enforcement branch shall be responsible for applying the consequences set out in section XV below for the cases of non-compliance mentioned in paragraph 4 above. Подразделение по обеспечению отвечает за применение последствий, указанных в разделе XV ниже, в случаях несоблюдения, упомянутых в пункте 4 выше.
The enactment and enforcement of criminal law remains primarily a function of state and local governments in the United States. В Соединенных Штатах принятие и принудительное применение уголовного законодательства по-прежнему является функцией главным образом органов власти штатов и соответствующих местных органов.
The principal safeguards that ensure the application of minimum humanitarian standards to convicted persons at the stage of enforcement of their penalties are as follows: Применение минимальных гуманитарных стандартов в отношении осужденных лиц на стадии исполнения их наказаний обеспечивают следующие основные гарантии:
It was also pointed out in that connection that monitoring and enforcement would be difficult if the age limit were different for participation and for recruitment. В этой связи было также отмечено, что трудно будет обеспечить контроль и применение принятых положений, если для участия и для призыва будут установлены различные возрастные пределы.
The ratifying State should also take all necessary measures to ensure effective enforcement of the convention, "including the provision and application of criminal penalties". Кроме того, ратифицирующее государство обязано принимать все необходимые меры для обеспечения эффективного применения Конвенции, "включая назначение и применение уголовных наказаний".
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women might face the paradox of having maximized its universal enforcement at the expense of its integrity. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин может столкнуться с парадоксальной ситуацией, когда ее максимально универсальное применение будет достигнуто в ущерб ее целостности.
The Governor also reported that the Police Department, among other initiatives, had established Project Safe Neighbourhood, a gun recovery and enforcement initiative. Губернатор сообщил также, что в числе прочих инициатив департаментом полиции был создан проект обеспечения безопасности местного населения, представляющий собой инициативу, предусматривающую изъятие оружия и наказания за его незаконное хранение и применение.
Effective enforcement of laws by means of increasing regulatory capacity; эффективное применение законов путем повышения регулирующего потенциала;
On 27 May 2004, the Law Amendments to the Criminal Procedure Code, providing the enforcement of the European Arrest Warrant was adopted. 27 мая 2004 года был принят Закон о поправках к Уголовно-процессуальному кодексу, предусматривающий применение Европейского ордера на арест.
Introduction & enforcement of suitable laws and regulation Введение и применение соответствующих законов и нормативных актов
(b) To ensure the enforcement of law and non-impunity through a flexible, accessible and efficient judicial system; Ь) гарантировать применение закона и отсутствие безнаказанности с помощью оперативной, доступной и эффективной судебной системы;
Proper enforcement of the new Competition Law is critical; Крайне важно обеспечить надлежащее применение нового закона о конкуренции;
The principle is generally enshrined at the constitutional level, whereas its effective enforcement is normally regulated through the provisions in the code of criminal procedure. Этот принцип обычно закреплен в конституции, но его фактическое применение, как правило, регулируется положениями уголовно-процессуального кодекса.
Drafting, signing, ratification, entry into force, enforcement, interpretation and law of treaties Составление, заключение, ратификация, вступление в силу, применение, толкование договоров и договорное право
The law also set up an enforcement authority, as well as a recovered assets fund into which forfeited assets could be placed. Согласно этому Закону учреждается орган, ответственный за применение его положений, а также фонд изъятых активов, в который могут направляться конфискованные средства.
NHRC stated that the enforcement of special security laws in southern Thailand, over a long period of time, had given rise to human rights violations. НКПЧ заявила, что применение специальных законов о безопасности в южных районах Таиланда в течение длительного времени сопровождалось нарушениями прав человека.
It was pointed out that effective regional cooperation could ensure the enforcement of international norms and allow for more effective participation of smaller and less empowered States in global economic governance. Подчеркивалось, что эффективное региональное сотрудничество может обеспечить применение международных норм и способствовать более эффективному участию малых и имеющих меньшие возможности государств в управлении мировой экономикой.
Effective enforcement of competition law and policy therefore requires conscious efforts on the part of national authorities to consider the broader global effects of their actions on competition. Поэтому эффективное применение законодательства и политики в области конкуренции требует сознательных усилий со стороны национальных органов власти для учета глобального влияния их действий на конкуренцию.
Fiji, Papua New Guinea and other small island developing States have attempted to formalize artisanal and small-scale mining through legal frameworks, but the enforcement of these laws remains a challenge. Папуа - Новая Гвинея, Фиджи и другие малые островные развивающиеся государства пытались формализовать деятельность по артельной и кустарной добыче полезных ископаемых с помощью правовых рамок, однако применение этих законов на практике по-прежнему сталкивается с проблемами.
The Committee calls on the State party to accelerate its review of the law on sorcery and sorcery-related killings and to strengthen the enforcement of relevant legislation. Комитет призывает государство-участника ускорить пересмотр закона о черной магии и связанных с ней убийствах и усилить применение соответствующего законодательства.