Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Enforcement - Применение"

Примеры: Enforcement - Применение
Further work on the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements MEAs is being undertaken at the national level with selected countries, with a view to their developing national enforcement programmes to enhance compliance with, and enforcement of, multilateral environmental agreementsMEAs. Дальнейшая работа по осуществлению и обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений ведется с отдельными странами на национальном уровне и направлена на разработку ими национальных программ по обеспечению соблюдения, имеющих целью обеспечить более неукоснительное применение и исполнение положений многосторонних природоохранных соглашений.
This move is considered very important for the enforcement of GEP, as it broadens the conventional scope of murder investigations. В данном случае применение гендерного подхода крайне важно, поскольку принцип, на основании которого дела передаются в ведение данного отдела, расширяет рамки традиционных подходов к расследованию убийств.
They are but one component of a broader policy mix, including science and technology, competition and trade that directly or indirectly influences their design, implementation and enforcement. Они являются лишь одним из компонентов более широкой политики, охватывающей такие направления, как наука и технология, конкуренция и торговля, которые прямо или косвенно влияют на разработку, применение и обеспечение соблюдения режимов в сфере ПИС.
Specifically, it requires a system of cross-jurisdictional large-trader reporting and the effective sanctioning of institutions that breach market rules. Thus, national regulatory authorities are advised to establish relationships with foreign regulators for information-sharing and cooperation in the development of appropriate frameworks for oversight and enforcement. В частности, для этого требуется система распространения между странами информации о крупных участниках рынков и эффективное применение санкций к учреждениям, нарушающим правила рынков.
In order to be ready for that, the non-EU Contracting Parties to the AETR will have to adopt new legislation, establish new institutions and strengthen the existing ones, and overall they will have to ensure the proper enforcement mechanism for the digital tachograph. Принимая во внимание, что многие Договаривающиеся стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, - это развивающиеся страны, было решено предоставить им 4-годичный срок для целей полного перехода на применение цифрового тахографа.
A comprehensive range of actions that include not only legislation and its enforcement but the provision of child-friendly policies and services, focused on girls, and sensitivity training and awareness are essential if public officials are to act as strong advocates for girls. Для того чтобы государственные должностные лица твердо выступали в защиту интересов девочек, необходимо принять всеобъемлющий круг мер, предусматривающих не только принятие соответствующих законодательств и их применение, но и создание директивных программ и служб для детей, в первую очередь девочек, и организацию соответствующих учебно-просветительных мероприятий.
According to the draft law, each district must enforce the land and property tax, while the enforcement and rate of other local taxes must be set by each district's council of elders and presented to the head of the district. По законопроекту, применение налога на землю и имущество в каждой общине обязательно, а применение остальных местных налогов в каждой общине будет определять глава общины.
(e) The enforcement of strict and inordinately high building and development codes, while being necessary for natural disasters, has resulted in increased construction costs. е) применение строгих и неоправданно завышенных требований, предусмотренных в кодексах строительства и конструкторских работ, хотя и необходимо с учетом возможности стихийных бедствий, приводит к повышению стоимости строительства.
81.42. Strengthen domestic judicial and criminal law and its effective enforcement, with respect to the accountability and corresponding sanctions of those found responsible of grave/serious human rights violations during the internal conflict in Sierra Leone, while respecting due process (Ecuador); 81.43. 81.42 совершенствовать национальное судебное и уголовное право и его эффективное применение, в том что касается привлечения к ответственности и соответствующего наказания лиц, признанных виновными в тяжелых/серьезных нарушениях прав человека во время внутреннего конфликта в Сьерра-Леоне при одновременном соблюдении надлежащих норм отправления правосудия (Эквадор);
The Enforcement of Special Legislation in the SBPs Применение специального законодательства в ЮПП
Enforcement of unilateral coercive measures. применение мер принуждения в одностороннем порядке.
Enforcement of this provision, however, may lead to discrimination, as all the posts referred to are in the masculine. Вместе с тем применение этих положений на практике может привести к дискриминации в силу того, что все названия должностей, упомянутых в нормативных документах, даны в мужском роде.
The Offence of Qazf (Enforcement of Hadd) Ordinance, 1979, provides for wrongful imputation of zina to be punished by 80 lashes. Закон о правонарушении "казф" (применение "хаддз") 1979 года предусматривает наказание в 80 ударов плетью за ложное обвинение в правонарушении "зина".
Enforcement of the decision of expulsion in the form of return cannot be carried out if the alien is thereby returned to a country where the alien risks persecution as described in the Convention of 1951 relating to the Status of Refugees. Применение решения о высылке в форме возвращения не допускается в том случае, если в соответствии с этим решением иностранец возвращается в страну, в которой он может подвергнуться преследованию, упомянутому в Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
In addition, since OHRM remains the central authority within the Secretariat for the interpretation and enforcement of the Staff Regulations and Rules,2 the ability of the Unit to consult easily within the Office helps to ensure the uniform application of administrative decisions. Кроме того, поскольку УЛР остается центральным полномочным органом в Секретариате, отвечающим за толкование и обеспечение применения Положений и правил о персонале2, имеющаяся у Группы возможность легко вступать в консультации с Управлением помогает ей обеспечивать единообразное применение административных решений.
However, under this approach, parties would then be free to select, for enforcement issues, a law other than the law of the forum or the law governing creation, third-party effectiveness and priority. Однако, согласно этому подходу, стороны будут в таком случае свободны выбирать в отношении вопросов принудительной реализации иной закон, отличный от закона данной правовой системы, или закон, регулирующий создание обеспечительного права, его применение в отношении третьих сторон и приоритет.
Although an increasing number of non-UNECE countries have expressed an interest in acceding to ADR, the technical regulations are complex and implementation requires the availability of expertize and properly organized administrative structures for the management of such regulations and their enforcement. Хотя все большее число стран, не входящих в ЕЭК ООН, выражает заинтересованность в присоединении к ДОПОГ, технические правила носят сложный характер, а их применение требует наличия опыта и надлежащим образом организованных административных структур для управления деятельностью в рамках таких правил и контроля за их применением.
A leniency programme is a system, publicly announced, of, "partial or total exoneration from the penalties that would otherwise be applicable to a cartel member which reports its cartel membership to a competition [law] enforcement agency". Программа смягчения наказания в обмен на сотрудничество представляет собой публично анонсированную систему "частичного или полного освобождения от наказания, которое в противном случае грозило бы участнику картеля, сообщившему о картельном сговоре органу, отвечающему за применение [законодательство] о конкуренции".
After discussion, the Working Group agreed to further consider the principles of whether paragraph 7 should be drafted as an opt-in or opt-out for States and/or for the parties to an arbitral proceeding and whether a court enforcement regime should apply to preliminary orders. После обсуждения Рабочая группа согласилась продолжить рассмотрение принципиальных соображений о том, следует ли сформулировать пункт 7 в качестве положения, позволяющего государствам и/или сторонам арбитражного разбирательства соглашаться на его применение или отказываться от него, и следует ли распространить режим приведения в исполнение на предварительные постановления.
In the words of the Court, "the more-favourable-right principle does not provide the party opposing enforcement with further grounds for refusal than are listed in the Convention." И если цитировать постановление суда, то "принцип, предусматривающий право на применение более благоприятных условий, не дает стороне, выступающей против приведения в исполнение решения, использовать другие основания для отказа, кроме тех, которые перечислены в Конвенции".
There is little exact knowledge on the distribution system, but it remains a fact that control and enforcement of existing legislation on fuel standards and safety regulations are insufficient, and that it is considered a very difficult task to enforce petrol quality standards beyond the refinery level. Существует мало точных данных о системе распределения, но остается фактом, что контроль за осуществлением действующего законодательства по стандартам топлива и применение правил безопасности является недостаточным и что задача контроля соблюдения качества бензина считается весьма трудной для решения и выходит за рамки контроля только лишь нефтеперерабатывающих заводов.
ENFORCEMENT AND IMPLEMENTATION OF COMMERCIAL LAWS 1.1 Обеспечение соблюдения и применение коммерческого права посредством
Enforcement and monitoring of the measure Практическое применение процедуры и контроль за её применением
(c) That with reference to article 1 of the Convention, the United States understands that "sanctions" includes judicially-imposed sanctions and other enforcement actions authorized by United States law or by judicial interpretation of such law. с) в связи со статьей 1 Конвенции Соединенные Штаты считают, что термин "санкции" включает санкции, применяемые по решению суда, и другие принудительные меры, применение которых разрешается в соответствии с законодательством Соединенных Штатов или на основании толкования судами такого законодательства.
Conversely, the use of a legal channel or an extraordinary legal measure does not suspend enforcement of removal, unless the competent authority decides otherwise, which would happen, for instance, if the application for review seemed to have some chance of success. И напротив, применение средства правовой защиты или чрезвычайного средства правовой защиты не приостанавливает исполнение решения о возвращении, если только компетентный орган не примет иного решения.