Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Enforcement - Применение"

Примеры: Enforcement - Применение
Under the Prohibition (Enforcement of Hadd) Order, 1979, 80 lashes are prescribed for the consumption of alcohol. В соответствии с Законом о запрещении спиртных напитков (применение "хадд") 1979 года предусматривается наказание в виде 80 ударов плетью за потребление алкогольных напитков.
Anti-Discrimination Act and its enforcement Закон о борьбе с дискриминацией и его применение
B. Enforcement by the courts and other В. Применение положений Пакта судами и
Enforcement of the Act on compulsory education up to age 15; Обеспечить эффективное применение закона об обязательном школьном образовании для детей до 15 лет.
Enforcement of gender equity in the classroom; Практическое применение принципов гендерного равенства в школьных классах.
Enforcement and implementation of commercial laws through good governance and transparency of institutions and support Обеспечение соблюдения и применение коммерческого права посредством эффективного управления и повышения транспарентности работы учреждений и поддержки
Para. 21: Enforcement of current laws and policy on child labour (arts. 8 and 24). Пункт 21: Усилить применение существующих законов и политики по недопущению детского труда (статьи 8 и 24).
This problem is also better regulated in the new Code of Penal Procedure and has been partially provided for in the Code of Penal Enforcement. Применение такой меры также более подробно регламентируется в новом Уголовно-процессуальном кодексе, а также частично предусматривается в Кодексе об исполнении уголовных наказаний.
Enforcement 75. AETR has been founded and developed to safeguard minimum standards in road transport for: ЕСТР была составлена и разработана, с тем чтобы гарантировать применение минимальных стандартов в сфере автомобильного транспорта для обеспечения:
Inspectors of the Enforcement Division within the Ministry of Industry Trade and Labor are given general investigative skills training as well as specific training concerning the labor laws they are to enforce. Инспекторы правоприменительного отдела Министерства промышленности, торговли и труда получают общие навыки проведения расследований, а также специальную подготовку по вопросам законодательства, применение которого они должны обеспечивать.
The Argentine Government agrees that it is desirable to promote the uniform interpretation and application of the New York Convention of 1958 on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards in order to enhance legal security in the field of international trade. Правительство Аргентины разделяет мнение о том, что для повышения правовой безопасности в сфере международной торговли следует поощрять единообразное толкование и применение Нью-йоркской конвенции 1958 года о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений.
Enforcement of the ban on torture had also posed problems in isolated regions where the nearest court might be a day's journey away by road, and it was also difficult in police stations that had only one or two officers. Применение принципа запрещения пыток остается проблематичным в изолированных районах страны, где ближайший суд находится иногда на расстоянии одного дня пути на автомобиле и где в полицейских участках имеется всего один или два сотрудника.
Enforcement was carried out by the Department of the Environment with the assistance of other agencies, such as the Royal Malaysia Police, the Department of Irrigation and Drainage, the Department of Minerals and Geoscience and the local authorities. За эффективное применение этого законодательства отвечает Департамент окружающей среды, которому помогают другие органы, такие, как полиция Малайзии, Департамент ирригационных и осушительных работ, Департамент минеральных ресурсов и геологии и местные власти.
A large section of the population, particularly human rights and women's rights activists and organizations, are of the view that the laws, particularly "Offences of Zina (Enforcement of Hudood) Ordinance" are discriminatory towards women. Значительная часть населения, особенно борцы за права человека и за права женщин и правозащитные организации считают, что эти законы, особенно Постановление о правонарушениях "зина" (Принудительное применение "худуд"), являются дискриминационными в отношении женщин.
The Compliance Committee comprises a Facilitative Branch, which will provide advice and facilitation of assistance to Parties to promote compliance, and an Enforcement Branch, which will apply consequences on Parties in cases of non-compliance. В состав Комитета по вопросам соблюдения входит Сектор по содействию соблюдению, который будет оказывать консультативную и иную помощь Сторонам в деле содействия соблюдение, а также Сектор по контролю за соблюдением, который будет отвечать за применение последствий в отношении Сторон, не обеспечивших соблюдение.
Anti-discrimination legislation and its enforcement Антидискриминационное законодательство и его применение
Appropriate legislation and consistent enforcement Соответствующее законодательство и его последовательное применение
A. Compliance and enforcement А. Соблюдение и применение
Other approaches amount to direct extraterritorial legislation and enforcement. Другие подходы заключаются в принятии законодательства, имеющего прямое экстерриториальное действие и применение.
As a result of this, in the past the enforcement of the Wem has been mainly focused on individual cases. В прошлом применение этого Закона, как правило, не выходило за рамки отдельных случаев.
The summary enforcement of edicts has included the beating of women for infractions of the "chadari". Произвольное применение указов включает избиение женщин, нарушающих требования, касающие ношения чадры.
While a variety of clauses in international law exist which can protect natural resources and the environment during armed conflict, their implementation and enforcement remains weak. Хотя международное право содержит различные положения, которые способствуют охране природных ресурсов и окружающей среды во время конфликтов, их соблюдение и применение далеки от совершенства.
Strengthened independence of judges, enforcement of taxation rules penalizing illicit payments, the establishment of anti-corruption public-private advisory bodies and enhanced accountability of civil servants should serve the interests of emerging entrepreneurs and enterprises. Интересам новых предпринимателей и предприятий должны служить усиление независимости судей, применение норм налогообложения, предусматривающих наказание за незаконные платежи, создание антикоррупционных консультативных органов с участием государственного и частного секторов и усиление подотчетности гражданских служащих.
This requirement therefore applies to covers of shells, which creates certain enforcement problems in respect of shells with an inner protective lining. Таким образом, это требование применяется к крышкам, что затрудняет его применение в случае цистерн с внутренней защитной облицовкой.
Promote the implementation of MEAs, through the use of and dissemination of UNEP-developed tools for MEA implementation, such as the UNEP Guidelines and Manual on Compliance with and Enforcement of MEAs, and the Issue-Based Modules Поощрение осуществления многосторонних природоохранных соглашений через применение и распространение разработанных ЮНЕП механизмов реализации многосторонних природоохранных соглашений, например руководящие принципы ЮНЕП, руководство по обеспечению выполнения многосторонних природоохранных соглашений и тематические модули