The implementation and enforcement of environmental legislation has been the traditional driver of the environmental services market. |
Принятие и применение природоохранного законодательства традиционно выступают фактором, стимулирующим спрос на рынке экологических услуг. |
The enforcement of the above-mentioned provisions will result in the effective prevention of torture. |
Применение указанных норм будет способствовать эффективному предупреждению пыток. |
Includes licensing and monitoring of airlines and formulation and enforcement of air transport regulations. |
Включая лицензирование и мониторинг авиалиний, а также разработку и применение правил воздушных перевозок. |
The enforcement of this policy has created some transitional challenges. |
Применение такой политики привело к возникновению трудностей переходного характера. |
The enforcement of penalties involving deprivation of liberty is effected without discrimination against any social group, denomination or section of society. |
Применение наказаний, включая лишение свободы, обеспечивается без какой-либо дискриминации в отношении какой-либо социальной группы, категории или слоя общества. |
Nevertheless, enforcement of this law to cases of domestic violence has raised controversy in the country. |
Тем не менее применение этого закона в отношении дел, касающихся бытового насилия, вызвало разногласия в стране. |
Adoption and enforcement of legislation or a uniform labour code |
Принятие и применение законодательства или единого трудового кодекса, соответствующего международным договорам |
In this connection, the enforcement of the revised LSEE article on integration is of particular importance. |
В этой связи особое значение имеет применение пересмотренной статьи ЗПППИ, касающейся интеграции. |
Effective enforcement of legislation prohibiting misleading or deceptive conduct can assist the competitive process. |
Эффективное применение законодательства, запрещающего обманчивые или мошеннические действия, может способствовать усилению конкуренции. |
Most often, these enforcement regimes depend on the characterization given to the property. |
Чаще всего применение этих режимов зависит от квалификации имущества. |
Selective enforcement and observance of treaties were antithetical to the rule of law. |
Избирательное применение и соблюдение договоров противоречит принципу верховенства права. |
It oversees criminal investigations and the enforcement of the law. |
Он контролирует проведение уголовных расследований и применение закона. |
Insufficient capacity and institutional instability could undermine the implementation of treaties and enforcement of domestic legislation. |
Нехватка потенциала и институциональная нестабильность могут подорвать процесс осуществления договоров и применение внутригосударственного законо- дательства. |
A critical element of any regulation model is the establishment and enforcement of sanction in case of breach or failure to meet a prescribed standard. |
Одним из важнейших элементов любой модели регулирования является разработка и применение санкций в случае нарушения или несоблюдения установленных стандартов. |
CoE-Commissioner urged Romania to ensure effective enforcement of comprehensive anti-discrimination legislation in order to guarantee the equal treatment of Roma in all social sectors. |
Комиссар СЕ настоятельно призвал Румынию обеспечить эффективное применение всеобъемлющего антидискриминационного законодательства, чтобы гарантировать представителям рома равное обращение во всех социальных сферах. |
Stricter enforcement of the zero-tolerance policy and an intensified focus on prevention measures were needed. |
Необходимо ужесточать строгое применение политики абсолютной нетерпимости и уделять более пристальное внимание использованию превентивных мер. |
Efforts to strengthen enforcement or improve border management should not be viewed as "anti-migrant". |
Усилия, направленные на строгое применение норм законодательства и соблюдение режима контроля на границе, не следует рассматривать как «антимигрантские». |
These enforcement methods violate the international humanitarian law principle of distinction, which establishes that civilians are not to be targeted. |
Применение этих методов принуждения является нарушением закрепленного в международном гуманитарном праве принципа дифференцированного подхода, в соответствии с которым гражданские лица не должны избираться в качестве мишени. |
We state that in Central Asia there is ineffective application and enforcement of existing laws and State orders intended to protect women from violence. |
Мы заявляем, что в Центральной Азии не обеспечено эффективное применение и исполнение действующих законов и указов, призванных защитить женщин от насилия. |
It urged Albania to continue steps to prevent torture; particularly the enforcement of the Criminal Code regarding deprivation of liberty and humane treatment. |
Она настоятельно призвала Албанию продолжать предпринимать усилия в целях предотвращения пыток и, в частности, обеспечить практическое применение положений Уголовного кодекса, касающихся лишения свободы и гуманного обращения. |
Effective enforcement of anti-corruption laws and appropriate operational oversight of institutions within the framework of prosecutorial discretion. |
Эффективное применение законов о противодействии коррупции и осуществление надлежащего оперативного надзора за учреждениями на основе принципа дискреционного преследования. |
It called for equitable application of the Law and effective enforcement of related policies with enhanced efforts by municipalities. |
Они призвали обеспечить справедливое применение законодательства и эффективное выполнение соответствующих мер политики при активизации усилий со стороны муниципалитетов. |
For the police to engage in enforcement with persons solely on the basis of their physical appearance is illegal and therefore not practised. |
Применение полицией каких-либо мер по обеспечению правопорядка к людям лишь с учетом их внешности является незаконным и поэтому не практикуется. |
In response to traffickers and warlords involved in drug trafficking, vigorous enforcement of existing laws was essential. |
Необходимо решительно обеспечивать применение существующего законодательства в отношении наркоторговцев и участвующих в торговле главарей вооруженных подразделений. |
This decision has enabled women to invoke the provisions of the international treaties and its enforcement. |
Это решение позволило женщинам ссылаться на положения международных договоров и их принудительное применение. |