Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Enforcement - Применение"

Примеры: Enforcement - Применение
The implementation and enforcement of environmental legislation has been the traditional driver of the environmental services market. Принятие и применение природоохранного законодательства традиционно выступают фактором, стимулирующим спрос на рынке экологических услуг.
The enforcement of the above-mentioned provisions will result in the effective prevention of torture. Применение указанных норм будет способствовать эффективному предупреждению пыток.
Includes licensing and monitoring of airlines and formulation and enforcement of air transport regulations. Включая лицензирование и мониторинг авиалиний, а также разработку и применение правил воздушных перевозок.
The enforcement of this policy has created some transitional challenges. Применение такой политики привело к возникновению трудностей переходного характера.
The enforcement of penalties involving deprivation of liberty is effected without discrimination against any social group, denomination or section of society. Применение наказаний, включая лишение свободы, обеспечивается без какой-либо дискриминации в отношении какой-либо социальной группы, категории или слоя общества.
Nevertheless, enforcement of this law to cases of domestic violence has raised controversy in the country. Тем не менее применение этого закона в отношении дел, касающихся бытового насилия, вызвало разногласия в стране.
Adoption and enforcement of legislation or a uniform labour code Принятие и применение законодательства или единого трудового кодекса, соответствующего международным договорам
In this connection, the enforcement of the revised LSEE article on integration is of particular importance. В этой связи особое значение имеет применение пересмотренной статьи ЗПППИ, касающейся интеграции.
Effective enforcement of legislation prohibiting misleading or deceptive conduct can assist the competitive process. Эффективное применение законодательства, запрещающего обманчивые или мошеннические действия, может способствовать усилению конкуренции.
Most often, these enforcement regimes depend on the characterization given to the property. Чаще всего применение этих режимов зависит от квалификации имущества.
Selective enforcement and observance of treaties were antithetical to the rule of law. Избирательное применение и соблюдение договоров противоречит принципу верховенства права.
It oversees criminal investigations and the enforcement of the law. Он контролирует проведение уголовных расследований и применение закона.
Insufficient capacity and institutional instability could undermine the implementation of treaties and enforcement of domestic legislation. Нехватка потенциала и институциональная нестабильность могут подорвать процесс осуществления договоров и применение внутригосударственного законо- дательства.
A critical element of any regulation model is the establishment and enforcement of sanction in case of breach or failure to meet a prescribed standard. Одним из важнейших элементов любой модели регулирования является разработка и применение санкций в случае нарушения или несоблюдения установленных стандартов.
CoE-Commissioner urged Romania to ensure effective enforcement of comprehensive anti-discrimination legislation in order to guarantee the equal treatment of Roma in all social sectors. Комиссар СЕ настоятельно призвал Румынию обеспечить эффективное применение всеобъемлющего антидискриминационного законодательства, чтобы гарантировать представителям рома равное обращение во всех социальных сферах.
Stricter enforcement of the zero-tolerance policy and an intensified focus on prevention measures were needed. Необходимо ужесточать строгое применение политики абсолютной нетерпимости и уделять более пристальное внимание использованию превентивных мер.
Efforts to strengthen enforcement or improve border management should not be viewed as "anti-migrant". Усилия, направленные на строгое применение норм законодательства и соблюдение режима контроля на границе, не следует рассматривать как «антимигрантские».
These enforcement methods violate the international humanitarian law principle of distinction, which establishes that civilians are not to be targeted. Применение этих методов принуждения является нарушением закрепленного в международном гуманитарном праве принципа дифференцированного подхода, в соответствии с которым гражданские лица не должны избираться в качестве мишени.
We state that in Central Asia there is ineffective application and enforcement of existing laws and State orders intended to protect women from violence. Мы заявляем, что в Центральной Азии не обеспечено эффективное применение и исполнение действующих законов и указов, призванных защитить женщин от насилия.
It urged Albania to continue steps to prevent torture; particularly the enforcement of the Criminal Code regarding deprivation of liberty and humane treatment. Она настоятельно призвала Албанию продолжать предпринимать усилия в целях предотвращения пыток и, в частности, обеспечить практическое применение положений Уголовного кодекса, касающихся лишения свободы и гуманного обращения.
Effective enforcement of anti-corruption laws and appropriate operational oversight of institutions within the framework of prosecutorial discretion. Эффективное применение законов о противодействии коррупции и осуществление надлежащего оперативного надзора за учреждениями на основе принципа дискреционного преследования.
It called for equitable application of the Law and effective enforcement of related policies with enhanced efforts by municipalities. Они призвали обеспечить справедливое применение законодательства и эффективное выполнение соответствующих мер политики при активизации усилий со стороны муниципалитетов.
For the police to engage in enforcement with persons solely on the basis of their physical appearance is illegal and therefore not practised. Применение полицией каких-либо мер по обеспечению правопорядка к людям лишь с учетом их внешности является незаконным и поэтому не практикуется.
In response to traffickers and warlords involved in drug trafficking, vigorous enforcement of existing laws was essential. Необходимо решительно обеспечивать применение существующего законодательства в отношении наркоторговцев и участвующих в торговле главарей вооруженных подразделений.
This decision has enabled women to invoke the provisions of the international treaties and its enforcement. Это решение позволило женщинам ссылаться на положения международных договоров и их принудительное применение.