Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Enforcement - Применение"

Примеры: Enforcement - Применение
Other insolvency laws allow the commencement or continuation of legal proceedings, but the application of the stay prevents enforcement of any resulting order. Законодательство о несостоятельности других стран предусматривает, что возбуждение или продолжение юридических процессуальных действий допускается, однако применение моратория исключает принудительное исполнение любого соответствующего предписания суда.
monitor the effectiveness of related services and the application and enforcement of the relevant legislation. контролировать эффективность работы смежных служб, а также применение и соблюдение соответствующих законов.
The enforcement, oversight and implementation of regulations, both in terms of resources and understanding the issue, were still very weak. Обеспечение выполнения нормативных актов, и надзор за их выполнением и их применение, как с точки зрения выделения ресурсов, так и с точки зрения понимания сути вопроса, по-прежнему находятся на весьма низком уровне.
Similarly, the United States Assistant Attorney General, Ms. Christine Varney, stated that vigorous antitrust enforcement is a crucial component for economic stability. Аналогично, помощник Министра юстиции Соединенных Штатов г-жа Кристин Варни заявила, что жесткое применение антитрестовского законодательства является решающим компонентом экономической стабильности.
To ensure the full enforcement of laws that prohibit violence against girls and women. обеспечить в полной мере соблюдение законов, запрещающих применение насилия в отношении девочек и женщин.
Effective enforcement of the regulation should encourage the creation of new shelters in areas where they are needed and the strengthening of existing ones through improved government oversight. Эффективное применение данного свода правил должно способствовать созданию новых приютов в тех районах, где они необходимы, и укреплению уже существующих структур в условиях более тщательного правительственного надзора.
States countering terrorism should observe the basic human rights principle of legality, which requires precision in the law and prohibits ex-post facto enforcement of a law or the retroactive criminalization of a conduct. Государства, ведущие борьбу с терроризмом, должны соблюдать основополагающий для прав человека принцип законности, который предписывает точность юридических формулировок и воспрещает применение законов постфактум или ретроактивную криминализацию поведения.
The provisions currently in force were vague and their enforcement depended on their interpretation by the national courts, which could vary over time. Действительно, имеющиеся положения очень расплывчаты, и их применение зависит от толкования национальными судами, которое может варьироваться с течением времени.
5.8 Further, the enforcement of sanctions imposed by the Security Council and relayed by the European Union does not exempt the State party from its international responsibility under the Covenant. 5.8 Кроме того, применение санкций, введенных Советом Безопасности и поддержанных Европейским союзом, не освобождает государство-участник от международной ответственности согласно Пакту.
Within the Department of Justice, the Civil Rights Division bears principal responsibility for the effective enforcement of federal civil rights laws. В рамках министерства юстиции департамент защиты гражданских прав несет основную ответственность за эффективное применение федеральных законов, касающихся гражданских прав.
Despite those advances, there is still an "implementation gap" between legislation and day-to-day reality; enforcement and observance of the law are beset by myriad obstacles and problems. Несмотря на эти позитивные сдвиги, отмечается существование некой "правоприменительной бреши" между законодательством и повседневной действительностью; применение и исполнение законов наталкивается на многочисленные препятствия и проблемы.
Following a complaint from bakers, the Department of Trade and Industry (DTI), which is responsible for the enforcement of the Price Act, found profiteering by flour milling companies. Получив жалобу от хлебопекарных кампаний, Министерство торговли и промышленности (МТП), которое несет ответственность за применение Закона о ценах, выявило факты спекуляции со стороны мукомольных компаний.
However, there is a lack of enforcement of the legislation and hence there is impunity for acts of violence against women and girls. Вместе с тем применение этого закона пока обеспечивается в недостаточной степени, и, как следствие, акты насилия в отношении женщин и девочек остаются безнаказанными.
its application and enforcement would be contrary to the National Goals and Directives Principles Ь) его применение или принудительное осуществление будет противоречить Национальным целям и руководящим принципам
However, in practice the Quarantine Service is the operational agency responsible for the administration, monitoring and enforcement of the legislation. Однако оперативным ведомством, несущим ответственность за применение этого закона, контроль за его соблюдением и обеспечение его соблюдения, является Карантинная служба.
The Guidelines also provide for the application of a precautionary approach and the taking of enforcement procedures to minimize the potential for adverse consequences. В Руководстве предусматривается также применение осторожного подхода и принятие правоохранительных процедур в целях сведения к минимуму возможностей негативных последствий.
As has been noted before, the passage of legislation is one thing and its application and enforcement is another. При этом, как указывалось ранее, одно дело принять законодательство, а другое дело обеспечить его применение и выполнение на практике.
The Committee requests the State party to accelerate its efforts aimed at the effective implementation and full enforcement of the 2005 Anti-Human Trafficking Act. Комитет просит государство-участник активизировать свои усилия, направленные на эффективное осуществление и полное применение Закона 2005 года о борьбе с торговлей людьми.
Article 5 of the Prisons Act stipulates: The use of torture, ill-treatment or humiliating practices in the enforcement of sentences is strictly prohibited. В статье 5 закона об уголовно-исполнительных учреждениях устанавливается: При исполнении наказаний категорически запрещается применение пыток и унижающих достоинство актов и процедур.
The prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment and the strict adherence to safeguards constitute absolute limits on the use and enforcement of the death penalty. Запрет пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и неукоснительное соблюдение гарантий создают абсолютные ограничения на применение смертной казни и приведение в исполнение смертных приговоров.
In this respect, the need for concerted efforts by regulatory and enforcement authorities, as well as other stakeholders, around the world was highlighted with a view to building efficient MC&E systems that would ensure consistent implementation of international standards and requirements on corporate reporting. В этой связи было обращено внимание на необходимость совместных усилий регулятивных и правоприменительных органов, а также других заинтересованных кругов во всем мире для создания эффективных систем МСиП, которые обеспечивали бы последовательное применение международных стандартов корпоративной отчетности и требований к ней.
As regards enforcement jurisdiction, although the extraterritorial assertion of enforcement jurisdiction without the consent of the territorial State is generally prohibited under international law, States have in some instances concluded international agreements to allow for the extraterritorial enforcement of their commercial and competition laws. Что касается исполнительной юрисдикции, то, хотя экстерриториальное установление исполнительной юрисдикции без согласия государства территориальной юрисдикции в целом запрещено международным правом, государства в ряде случаев заключали международные соглашения, предусматривающие экстерриториальное применение их торгового права и законодательства о конкуренции.
There was an ongoing debate on how to interpret the rule in the Criminal Code: maximum enforcement as a new and separate sentence, or maximum enforcement as a limit compatible with the successive enforcement of the sentences imposed. Продолжаются дебаты о том, каким образом толковать норму Уголовного кодекса: максимальное применение наказания как новый и отдельный срок лишения свободы или максимальное применение наказания как ограниченный срок, совместимый с введением в действие последующих наложенных наказаний.
Enforcement: enforcement of national legislation, including criminal and civil penalties, and utilization of investigative tools for prevention and response. правоприменение: применение национального законодательства, включая уголовно- и гражданско-правовые санкции, и использование средств расследования в целях превенции и реагирования.
The United Nations Resolutions and Convention (Enforcement) Act provides generally for the enforcement in Belize of United Nations resolutions. Закон о применении резолюций и конвенций Организации Объединенных Наций в целом предусматривает применение в Белизе резолюций Организации Объединенных Наций.