Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающим

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающим"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающим
The process of internal reflection on policy coherence that was taking place within the United Nations development system was encouraging. Процесс внутреннего обсуждения вопросов согласованности политики в рамках системы развития Организации Объединенных Наций является обнадеживающим.
However, the performance of agriculture has not been that much encouraging. Однако состояние сельского хозяйства нельзя назвать обнадеживающим.
This rapid uptake of the Convention is an encouraging indication of the attention that States are paying to persons with disabilities globally. Этот стремительный взлет Конвенции является обнадеживающим показателем того внимания, которое государства по всему миру уделяют инвалидам.
The Government's regular meetings with various ethnic groups to engage in dialogue and discuss a nationwide ceasefire agreement were encouraging signs. Регулярные встречи правительства с представителями различных этнических групп в целях диалога и обсуждения общенационального соглашения о прекращении огня являются обнадеживающим признаком.
Tobacco smoking is an encouraging example of an activity whose image has been altered, at least in part, due to active campaigning. Обнадеживающим примером, пусть даже частичного, изменения представлений благодаря проведению активных кампаний является положение с табакокурением.
However, experiences to date have not been encouraging. Однако накопленный к настоящему моменту опыт не является обнадеживающим.
Which, you know, I have to say I find... encouraging. И это... признаюсь, я нахожу... обнадеживающим.
In addition, there have been many encouraging outcomes from the efforts of national and local civil society organizations. К обнадеживающим результатам привели также усилия национальных и местных организаций гражданского общества.
The constitution of this working group presents a positive and encouraging step toward addressing the issue of shipbreaking at the global level. Учреждение этой рабочей группы является позитивным и обнадеживающим шагом к решению на глобальном уровне проблемы разборки судов.
In the meantime, it is encouraging that the human rights situation in the country has improved. Наряду с этим обнадеживающим является улучшение положения в области прав человека в стране.
There is an encouraging sense of renewed hope in the emergence of democratic and stable post-conflict countries in our region. Обнадеживающим признаком возрождения надежды является возникновение демократических и стабильных постконфликтных стран в нашем регионе.
We welcome the holding of elections as an encouraging development for democracy in Afghanistan. Мы приветствуем состоявшиеся выборы, которые явились обнадеживающим событием в процессе построения демократии в Афганистане.
The positive shift in nearly all priority areas agreed within the NEPAD framework is also an encouraging sign. Позитивные сдвиги, произошедшие почти во всех приоритетных областях, согласованных в рамках НЕПАД, также являются обнадеживающим признаком.
President Bush's statement to the General Assembly this morning was encouraging. Выступление президента Буша в Генеральной Ассамблее сегодня утром было обнадеживающим.
President Bush's statement this morning was encouraging because it reflected a meeting of the minds between the developing and the developed countries. Заявление президента Буша, сделанное сегодня утром, было обнадеживающим, потому что оно отражает сходство позиций развивающихся и развитых стран.
The first country-specific meetings held in October on Sierra Leone and Burundi represented an encouraging start. Первые прошедшие в октябре пострановые совещания по Сьерра-Леоне и Бурунди явились обнадеживающим началом.
The continuing contacts between the parties since the signing of the Pretoria Agreement are encouraging signs of their commitment to the peace process. Продолжение дискуссии между сторонами со времени подписания в Претории Соглашения является обнадеживающим признаком их приверженности мирному процессу.
The schedule of activities that has been elaborated by the P6 for this year is an encouraging step in the right direction. Обнадеживающим шагом в верном направлении является график деятельности, подготовленный шестеркой председателей на этот год.
The increased participation of indigenous groups in political decision-making and international organizations was an encouraging sign. Обнадеживающим признаком является расширение участия групп коренного населения в принятии политических решений и в международных организациях.
The holding of the elections in an atmosphere of healthy rivalry and fair competition is encouraging in many ways. Проведение выборов в атмосфере здоровой конкуренции и справедливой борьбы является обнадеживающим во многих отношениях.
I am glad to report that the exchange of ideas during the Panel's first session was very encouraging. Я с радостью сообщаю, что обмен мнениями в ходе первой сессии группы был весьма обнадеживающим.
It is also the encouraging result of cooperation between the OHCDHB and the Burundian authorities. Она также является обнадеживающим результатом работы, проводимой совместно ОУВКПЧБ и бурундийскими властями.
In this context, increasing efforts towards monetary and financial cooperation are an encouraging development that should be further strengthened. В этом контексте активизация усилий в рамках сотрудничества в денежно-кредитной и финансовой сфере является обнадеживающим явлением, заслуживающим дальнейшего укрепления.
The results, compared with those of a similar survey conducted in 2000, are encouraging. По сравнению с аналогичным обзором 2000 года результат является обнадеживающим.
The recent improvements, particularly demobilization of former combatants and UNAMSIL deployment to previously rebel-held territory, are encouraging signs. Недавнее улучшение, в частности демобилизация бывших комбатантов и развертывание МООНСЛ на территории, удерживаемой в прошлом мятежниками, является обнадеживающим признаком.